﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Statute lims:pit-date="2017-06-22" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2017-06-22" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435847" lims:id="435847" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" in-force="yes" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435848" lims:id="435848"><BillNumber>C-38</BillNumber><Parliament><Session>1</Session><Number>41</Number><RegnalYear><Year-s>60-61</Year-s><Monarch>Elizabeth II</Monarch></RegnalYear><Year-s>2011-2012</Year-s></Parliament><LongTitle lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435849" lims:id="435849">Loi constituant Services partagés Canada</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435850" lims:id="435850" status="official">Loi sur Services partagés Canada</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435851" lims:id="435851">Services partagés Canada</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435852" lims:id="435852"><Stages lims:inforce-start-date="2017-06-22" stage="consolidation"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></Stages><Stages lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435854" lims:id="435854" stage="assented-to"><Date><YYYY>2012</YYYY><MM>6</MM><DD>29</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435855" lims:id="435855"><ConsolidatedNumber official="no">S-8.9</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId><AnnualStatuteNumber>19, art. 711</AnnualStatuteNumber><YYYY>2012</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter><ReaderNote><Note>[Édictée par l’article 711 du chapitre 19 des Lois du Canada (2012), en vigueur à la sanction le 29 juin 2012.]</Note></ReaderNote></Identification><Introduction lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435856" lims:id="435856"><Preamble lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435857" lims:id="435857" salutation="no"><Provision lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435858" lims:id="435858" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435859" lims:id="435859">Préambule</MarginalNote><Text>Attendu :</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435860" lims:id="435860" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>que le gouvernement du Canada souhaite uniformiser et regrouper, au sein d’une même entité de services partagés, certains services administratifs à l’appui des institutions fédérales;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435861" lims:id="435861" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>qu’il sera ainsi possible de fournir ces services plus efficacement et d’utiliser les fonds publics de façon optimale,</Text></Provision></Preamble><Enacts lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435862" lims:id="435862"><Provision lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435863" lims:id="435863" format-ref="indent-1-1" language-align="yes" list-item="no"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435864" lims:id="435864"><Heading lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435865" lims:id="435865" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="435866" lims:id="435866"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435867" lims:id="435867">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="S-8.9">Loi sur Services partagés Canada</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435868" lims:id="435868" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="435869" lims:id="435869"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435870" lims:id="435870">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435871" lims:id="435871"><Text><DefinedTermFr>ministère</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>department</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435872" lims:id="435872"><Text><DefinedTermFr>président</DefinedTermFr> Le président de Services partagés Canada nommé en vertu du paragraphe <XRefInternal>10</XRefInternal>(1). (<DefinedTermEn>President</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435873" lims:id="435873"><Text><DefinedTermFr>société d’État</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 83(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Crown corporation</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435874" lims:id="435874" level="1"><TitleText>Désignation du ministre</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="435875" lims:id="435875"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435876" lims:id="435876">Pouvoir du gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>3</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut désigner tout membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada à titre de ministre pour l’application de la présente loi.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435877" lims:id="435877" level="1"><TitleText>Constitution</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="435878" lims:id="435878"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435879" lims:id="435879">Constitution</MarginalNote><Label>4</Label><Text>Est constitué un ministère, appelé Services partagés Canada, chargé d’assister le ministre dans la prestation des services précisés sous le régime de l’article <XRefInternal>6</XRefInternal>.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="435880" lims:id="435880"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435881" lims:id="435881">Ministre</MarginalNote><Label>5</Label><Text>Services partagés Canada est placé sous l’autorité du ministre; il en assure la direction et la gestion.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435882" lims:id="435882" level="1"><TitleText>Attributions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="435883" lims:id="435883"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435884" lims:id="435884">Gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>6</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut préciser :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435885" lims:id="435885"><Label>a)</Label><Text>les services que le ministre est tenu de fournir par l’intermédiaire de Services partagés Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435886" lims:id="435886"><Label>b)</Label><Text>ceux que le ministre peut fournir par l’intermédiaire de Services partagés Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435887" lims:id="435887"><Label>c)</Label><Text>les ministères qui sont tenus d’obtenir exclusivement auprès du ministre, par l’intermédiaire de Services partagés Canada, un service précisé en vertu de l’alinéa a) et qui ne sont pas autorisés à en assurer eux-mêmes la prestation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435888" lims:id="435888"><Label>d)</Label><Text>les ministères et sociétés d’État auxquels le ministre peut fournir un service par l’intermédiaire de Services partagés Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435889" lims:id="435889"><Label>e)</Label><Text>les ministères et sociétés d’État auxquels le ministre ne peut fournir un service par l’intermédiaire de Services partagés Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435890" lims:id="435890"><Label>f)</Label><Text>toute modalité concernant la prestation des services précisés.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2017-06-22" lims:fid="435891" lims:id="435891"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435892" lims:id="435892">Ministre</MarginalNote><Label>7</Label><Text>Afin de fournir des services au titre de la présente loi, le ministre peut exercer les attributions mentionnées aux alinéas 6a), b), c) ou g) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-38.2">Loi sur le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux</XRefExternal> à l’égard des ministères, sociétés d’État, personnes, organismes et gouvernements à qui ces services sont fournis.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435894" lims:id="435894">2012, ch. 19, art. 711 « 7 »; 2017, ch. 20, art. 113</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2017-06-22" lims:fid="435895" lims:id="435895"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435896" lims:id="435896">Délégation de pouvoir — ministre compétent</MarginalNote><Label>7.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435897" lims:id="435897"><Label>(1)</Label><Text>Afin de fournir, par l’intermédiaire de Services partagés Canada, des services au titre de la présente loi à un ministère, le ministre peut, pour les périodes et selon les modalités qu’il estime indiquées, déléguer au ministre compétent du ministère tout pouvoir que lui confère l’article 7 à l’égard de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435898" lims:id="435898"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435899" lims:id="435899">Délégation de pouvoir — administrateur principal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Afin de fournir, par l’intermédiaire de Services partagés Canada, des services au titre de la présente loi à un ministère qui n’est pas placé sous son autorité mais dont il est le ministre compétent, le ministre peut, pour les périodes et selon les modalités qu’il estime indiquées, déléguer à l’administrateur principal du ministère tout pouvoir que lui confère l’article 7 à l’égard de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435900" lims:id="435900"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435901" lims:id="435901">Subdélégation — administrateur principal</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre compétent peut, sous réserve des conditions et modalités de la délégation visée au paragraphe (1), subdéléguer à l’administrateur principal du ministère, pour les périodes et selon les modalités qu’il estime indiquées, le pouvoir qui lui a été délégué par le ministre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435902" lims:id="435902"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435903" lims:id="435903">Subdélégation — subordonnés</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’administrateur principal peut, sous réserve des conditions et modalités de la délégation visée au paragraphe (2) ou de la subdélégation visée au paragraphe (3), subdéléguer à ses subordonnés, pour les périodes et selon les modalités qu’il estime indiquées, le pouvoir qui lui a été délégué par le ministre ou subdélégué par le ministre compétent.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435904" lims:id="435904"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435905" lims:id="435905">Définitions</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435906" lims:id="435906"><Text><DefinedTermFr>administrateur principal</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435907" lims:id="435907"><Label>a)</Label><Text>S’agissant d’un ministère mentionné à la partie I de l’annexe VI de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>, son sous-ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435908" lims:id="435908"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’un ministère mentionné aux parties II ou III de cette annexe, le titulaire du poste mentionné en regard de ce ministère;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435909" lims:id="435909"><Label>c)</Label><Text>s’agissant d’un ministère qui n’est pas mentionné à la même annexe, le premier dirigeant ou l’administrateur général du ministère ou le titulaire d’un poste équivalent. (<DefinedTermEn>chief executive</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435910" lims:id="435910"><Text><DefinedTermFr>ministre compétent</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>appropriate Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435912" lims:id="435912">2017, ch. 20, art. 113</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="435913" lims:id="435913"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435914" lims:id="435914">Approbation du gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>8</Label><Text>Le ministre peut, avec l’approbation du gouverneur en conseil, fournir, par l’intermédiaire de Services partagés Canada, des services précisés en vertu des alinéas <XRefInternal>6</XRefInternal>a) ou b) à toute personne, tout organisme ou tout gouvernement, notamment un gouvernement étranger. L’approbation peut être de portée générale ou particulière.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="435915" lims:id="435915"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435916" lims:id="435916">Facturation des services</MarginalNote><Label>9</Label><Text>Sous réserve des règlements d’application du présent article que le Conseil du Trésor peut prendre, le ministre peut facturer les services fournis au titre de la présente loi.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2017-06-22" lims:fid="435917" lims:id="435917"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435918" lims:id="435918">Autorisation</MarginalNote><Label>9.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435919" lims:id="435919"><Label>(1)</Label><Text>Malgré le fait que le gouverneur en conseil a précisé, en vertu de l’alinéa 6c), qu’un ministère est tenu d’obtenir exclusivement auprès du ministre, par l’intermédiaire de Services partagés Canada, un service précisé en vertu de l’alinéa 6a) et qu’il n’est pas autorisé à en assurer lui-même la prestation, le ministre, s’il estime que des circonstances exceptionnelles le justifient, peut, selon les modalités qu’il précise :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435920" lims:id="435920"><Label>a)</Label><Text>autoriser le ministère à obtenir une partie du service autrement qu’auprès du ministre par l’intermédiaire de Services partagés Canada, notamment à assurer lui-même la prestation de cette partie du service;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435921" lims:id="435921"><Label>b)</Label><Text>autoriser le ministère à obtenir tout le service à l’égard d’un ou de plusieurs secteurs du ministère — mais non de tous ses secteurs — autrement qu’auprès du ministre par l’intermédiaire de Services partagés Canada, notamment à assurer lui-même la prestation du service.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435922" lims:id="435922"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435923" lims:id="435923">Pouvoir exercé personnellement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre exerce personnellement le pouvoir qui lui est conféré par le paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435924" lims:id="435924"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435925" lims:id="435925">Instructions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministère qui est autorisé, en vertu du paragraphe (1), à obtenir tout ou partie d’un service autrement qu’auprès du ministre par l’intermédiaire de Services partagés Canada, notamment à assurer lui-même la prestation de tout ou partie du service, doit l’obtenir conformément à toute instruction que le ministre donne.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435927" lims:id="435927">2017, ch. 20, art. 114</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435928" lims:id="435928" level="1"><TitleText>Organisation et siège</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="435929" lims:id="435929"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435930" lims:id="435930">Président</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435931" lims:id="435931"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil nomme, à titre amovible, le président de Services partagés Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435932" lims:id="435932"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435933" lims:id="435933">Premier vice-président</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut nommer, à titre amovible, le premier vice-président de Services partagés Canada.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="435934" lims:id="435934"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435935" lims:id="435935">Président</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435936" lims:id="435936"><Label>(1)</Label><Text>Le président est l’administrateur général de Services partagés Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435937" lims:id="435937"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435938" lims:id="435938">Premier vice-président</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le premier vice-président assume la présidence en cas d’absence ou d’empêchement du président ou de vacance de son poste.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="435939" lims:id="435939"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435940" lims:id="435940">Rémunération</MarginalNote><Label>12</Label><Text>Le président et le premier vice-président reçoivent la rémunération fixée par le gouverneur en conseil.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="435941" lims:id="435941"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435942" lims:id="435942">Siège</MarginalNote><Label>13</Label><Text>Le siège de Services partagés Canada est fixé dans la région de la capitale nationale délimitée à l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-4">Loi sur la capitale nationale</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435943" lims:id="435943" level="1"><TitleText>Ressources humaines</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="435944" lims:id="435944"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435945" lims:id="435945">Nomination du personnel</MarginalNote><Label>14</Label><Text>Le personnel nécessaire à l’exécution des travaux de Services partagés Canada est nommé conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435946" lims:id="435946" level="1"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="435947" lims:id="435947"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435948" lims:id="435948">Clarification — <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal></MarginalNote><Label>15</Label><Text>Pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>, il est entendu que les documents de toute autre institution fédérale, au sens de cette loi, ou organisation qui, pour le compte de cette institution ou organisation, sont conservés dans les systèmes de technologie de l’information de Services partagés Canada ou transitent par ces systèmes ne relèvent pas de Services partagés Canada.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="435949" lims:id="435949"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435950" lims:id="435950">Clarification — <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal></MarginalNote><Label>16</Label><Text>Pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, il est entendu que les renseignements personnels qui sont recueillis par toute autre institution fédérale, au sens de cette loi, ou organisation et qui, pour le compte de cette institution ou organisation, sont conservés dans les systèmes de technologie de l’information de Services partagés Canada ou transitent par ces systèmes ne relèvent pas de Services partagés Canada.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435951" lims:id="435951" level="1"><TitleText>Dispositions transitoires</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435952" lims:id="435952" level="2"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="435953" lims:id="435953"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435954" lims:id="435954">Définitions</MarginalNote><Label>17</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent aux articles <XRefInternal>18</XRefInternal> à <XRefInternal>20</XRefInternal>.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435955" lims:id="435955"><Text><DefinedTermFr>ancien ministère</DefinedTermFr> Le secteur de l’administration publique fédérale appelé Services partagés Canada. (<DefinedTermEn>former department</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435956" lims:id="435956"><Text><DefinedTermFr>nouveau ministère</DefinedTermFr> Services partagés Canada, constitué par l’article <XRefInternal>4</XRefInternal>. (<DefinedTermEn>new department</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="435957" lims:id="435957" level="2"><TitleText>ancien ministère</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="435958" lims:id="435958"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435959" lims:id="435959">Président</MarginalNote><Label>18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435960" lims:id="435960"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui occupe le poste de président de l’ancien ministère à la date d’entrée en vigueur du présent article devient, à cette date, président du nouveau ministère comme s’il avait été nommé à ce poste en application du paragraphe <XRefInternal>10</XRefInternal>(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435961" lims:id="435961"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435962" lims:id="435962">Fonctionnaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La présente loi ne change rien à la situation des fonctionnaires qui, immédiatement avant l’entrée en vigueur du présent article, occupaient un poste au sein de l’ancien ministère, à cette différence près que, à compter de la date de cette entrée en vigueur, ils l’occupent au sein du nouveau ministère.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435963" lims:id="435963"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435964" lims:id="435964">Définition de <DefinedTermFr>fonctionnaire</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Au paragraphe (2), <DefinedTermFr>fonctionnaire</DefinedTermFr> s’entend au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="435965" lims:id="435965"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435966" lims:id="435966">Transfert de crédits</MarginalNote><Label>19</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435967" lims:id="435967"><Label>(1)</Label><Text>Les sommes affectées — mais non engagées —, pour l’exercice en cours à la date d’entrée en vigueur du présent article par toute loi de crédits consécutive aux prévisions budgétaires de cet exercice, aux frais et dépenses de l’administration publique fédérale à l’égard de l’ancien ministère sont réputées, à cette date, être affectées aux frais et dépenses de celle-ci à l’égard du nouveau ministère.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435968" lims:id="435968"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435969" lims:id="435969">Transfert d’attributions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les attributions qui, en vertu d’une loi, d’un règlement, d’un décret, d’un arrêté, d’une ordonnance ou d’une règle, ou au titre d’un contrat, bail, permis ou autre document, sont conférées au président de l’ancien ministère ou à un fonctionnaire de celui-ci — ou qui peuvent être exercées par l’un ou l’autre — sont transférées, selon le cas, au président ou à un fonctionnaire du nouveau ministère.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="435970" lims:id="435970"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435971" lims:id="435971">Mentions</MarginalNote><Label>20</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435972" lims:id="435972"><Label>(1)</Label><Text>La mention de l’ancien ministère dans les textes ci-après vaut mention du nouveau ministère :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435973" lims:id="435973"><Label>a)</Label><Text>l’annexe I de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>, sous l’intertitre « AUTRES INSTITUTIONS FÉDÉRALES »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435974" lims:id="435974"><Label>b)</Label><Text>l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435975" lims:id="435975"><Label>c)</Label><Text>tout décret pris en vertu du paragraphe 3.2(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435976" lims:id="435976"><Label>d)</Label><Text>tout décret pris en vertu du paragraphe 3.1(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435977" lims:id="435977"><Label>e)</Label><Text>tout décret pris en vertu de la définition de <DefinitionRef>ministère</DefinitionRef> au paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435978" lims:id="435978"><Label>f)</Label><Text>les annexes I.1, IV et VI de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435979" lims:id="435979"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435980" lims:id="435980">Administrateur général</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La désignation de toute personne à titre d’administrateur général de l’ancien ministère dans les textes ci-après vaut désignation du président du nouveau ministère à titre d’administrateur général de celui-ci :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435981" lims:id="435981"><Label>a)</Label><Text>tout décret pris en vertu de l’alinéa 29e) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-23">Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="435982" lims:id="435982"><Label>b)</Label><Text>tout décret pris en vertu de la définition de <DefinitionRef>administrateur général</DefinitionRef> au paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection></Section></Body></Statute>