﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation lims:pit-date="2017-09-14" lims:lastAmendedDate="2017-09-14" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="619985" lims:id="619985" gazette-part="II" regulation-type="SI" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="619986" lims:id="619986"><InstrumentNumber>TR/2017-50</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2017</YYYY><MM>9</MM><DD>20</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2017-09-14"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="619988" lims:id="619988"><XRefExternal reference-type="act" link="O-9">LOI SUR LA SÉCURITÉ DE LA VIEILLESSE</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="619989" lims:id="619989">Proclamation donnant avis que le Protocole de l’Accord sur la sécurité sociale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République italienne entrera en vigueur le 1<Sup>er</Sup> octobre 2017</LongTitle></Identification><Order lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="619990" lims:id="619990"><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="619991" lims:id="619991" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>David Johnston</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="619992" lims:id="619992" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>[S.L.]</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="619993" lims:id="619993" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Canada</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="619994" lims:id="619994" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>ELIZABETH DEUX, par la Grâce de Dieu, REINE du Royaume-Uni, du Canada et de ses autres royaumes et territoires, Chef du Commonwealth, Défenseur de la Foi.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="619995" lims:id="619995" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><SignatureBlock justification="left" width="13pc"><SignatureTitle justification="left" topmarginspacing="8">La sous-procureure générale</SignatureTitle><SignatureName justification="left">Nathalie G. Drouin</SignatureName></SignatureBlock></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="619996" lims:id="619996" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" topmarginspacing="20"><Text>À TOUS CEUX à qui les présentes parviennent ou qu’elles peuvent de quelque manière concerner,</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="619997" lims:id="619997" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>SALUT :</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="619998" lims:id="619998" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Heading lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="619999" lims:id="619999" level="1"><TitleText>Proclamation</TitleText></Heading></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="620000" lims:id="620000" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Attendu que, par le décret C.P. 2003-1228 du 13 août 2003, la Gouverneure générale en conseil a déclaré que, conformément à l’Article 8 du Protocole de l’Accord sur la sécurité sociale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République italienne, signé à Rome, le 22 mai 2003, le Protocole entrera en vigueur le même jour que l’Accord, soit, aux termes de l’article 33 de celui-ci, le premier jour du quatrième mois suivant celui durant lequel ont été échangés les instruments de ratification;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="620001" lims:id="620001" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Attendu que ce décret a été déposé devant la Chambre des communes et devant le Sénat le 13 février 2004, comme l’exigent les dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal>;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="620002" lims:id="620002" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Attendu que, avant le vingtième jour de séance suivant le dépôt, aucune motion adressée à l’une ou l’autre chambre en vue de l’annulation du décret n’a été remise au président de la chambre concernée;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="620003" lims:id="620003" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Attendu que, en vertu du paragraphe 42(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal>, le décret est entré en vigueur le trentième jour de séance suivant son dépôt devant le Parlement, soit le 23 avril 2004;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="620004" lims:id="620004" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Attendu que l’échange des instruments de ratification a été complété en juin 2017;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="620005" lims:id="620005" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Attendu que le Protocole de l’Accord entrera en vigueur le même jour que l’Accord, soit, aux termes de l’article 33 de celui-ci, le premier jour du quatrième mois suivant celui durant lequel ont été échangés les instruments de ratification, soit le 1<Sup>er</Sup> octobre 2017;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="620006" lims:id="620006" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Attendu que, par le décret C.P. 2017-1065 du 14 août 2017, le gouverneur en conseil a ordonné, en vertu du paragraphe 41(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal>, que soit prise une proclamation donnant avis que le Protocole de l’Accord sur la sécurité sociale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République italienne entrera en vigueur le 1<Sup>er</Sup> octobre 2017,</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="620007" lims:id="620007" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Sachez que, sur et avec l’avis de Notre Conseil privé pour le Canada, Nous, par Notre présente proclamation, donnons avis que le Protocole de l’Accord sur la sécurité sociale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République italienne, dont copie est ci-jointe, entrera en vigueur le 1<Sup>er</Sup> octobre 2017.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="620008" lims:id="620008" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>De ce qui précède, Nos féaux sujets et tous ceux que les présentes peuvent concerner sont par les présentes requis de prendre connaissance et d’agir en conséquence.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="620009" lims:id="620009" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>EN FOI DE QUOI, Nous avons fait publier Notre présente proclamation et y avons fait apposer le grand sceau du Canada.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="620010" lims:id="620010" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>TÉMOIN :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="620011" lims:id="620011" format-ref="indent-1-1"><Text>Notre très fidèle et bien-aimé David Johnston, chancelier et compagnon principal de Notre Ordre du Canada, chancelier et commandeur de Notre Ordre du mérite militaire, chancelier et commandeur de Notre Ordre du mérite des corps policiers, gouverneur général et commandant en chef du Canada.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="620012" lims:id="620012" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>À NOTRE HÔTEL DU GOUVERNEMENT, en Notre ville d’Ottawa, ce quatorzième jour de septembre de l’an de grâce deux mille dix-sept, soixante-sixième de Notre règne.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="620013" lims:id="620013" format-ref="indent-0-0" keep-with-next="yes" language-align="yes"><Text>Par ordre,</Text><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="620014" lims:id="620014" format-ref="indent-0-0" keep-with-previous="yes" language-align="yes"><SignatureBlock justification="left" width="15pc"><SignatureTitle justification="left" topmarginspacing="8">La sous-registraire générale du Canada</SignatureTitle><SignatureName justification="left">Virginie Éthier</SignatureName></SignatureBlock></Provision></Provision></Order><Schedule lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:lastAmendedDate="2017-09-14" lims:fid="620015" lims:id="620015"><ConventionAgreementTreaty><Heading level="1"><TitleText>Protocole de l’Accord de sécurité sociale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République italienne</TitleText></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text><Emphasis style="bold">LE GOUVERNEMENT DU CANADA ET LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE ITALIENNE,</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text><Emphasis style="bold">PRENANT NOTE</Emphasis> de l’Accord sur la sécurité sociale signé entre eux à Rome le 22 mai 1995,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text><Emphasis style="bold">DÉSIREUX</Emphasis> de clarifier le sens de certaines dispositions de l’Accord, et</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text><Emphasis style="bold">TENANT COMPTE</Emphasis> du déroulement des événements depuis la signature de l’Accord,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text><Emphasis style="bold">ONT DÉCIDÉ</Emphasis> de conclure un protocole modifiant l’Accord et, dans ce but</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text><Emphasis style="bold">SONT CONVENUS</Emphasis> des dispositions suivantes :</Text></Provision><Heading level="1"><Label><Emphasis style="underline">ARTICLE 1</Emphasis></Label></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Aux fins du présent Protocole :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>(a)</Label><Text>L’<DefinedTermFr>Accord</DefinedTermFr> désigne l’Accord sur la sécurité sociale entre le Gouvernement du Canada et le Gouvernement de la République italienne, signé à Rome le 22 mai 1995;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>(b)</Label><Text>Tout terme non défini au présent article a le sens qui lui est attribué dans l’Accord.</Text></Provision></Provision><Heading level="1"><Label><Emphasis style="underline">ARTICLE 2</Emphasis></Label></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" type="amending"><Text><Emphasis style="regular">Le paragraphe 1 de l’article 1 de l’Accord est amendé comme suit :</Emphasis></Text><Provision format-ref="indent-1-1" type="amending"><Label>(a)</Label><Text><Emphasis style="regular">Le mot « et » est inséré à la fin de l’alinéa (e),</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" type="amending"><Label>(b)</Label><Text><Emphasis style="regular">L’alinéa (f) est supprimé,</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" type="amending"><Label>(c)</Label><Text><Emphasis style="regular">L’alinéa (g) devient l’alinéa (f).</Emphasis></Text></Provision></Provision><Heading level="1"><Label><Emphasis style="underline">ARTICLE 3</Emphasis></Label></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" type="amending"><Text><Emphasis style="regular">Le paragraphe 2 de l’article 2 de l’Accord est amendé par l’insertion des mots « ou remplacent » immédiatement après le mot « modifient ».</Emphasis></Text></Provision><Heading level="1"><Label><Emphasis style="underline">ARTICLE 4</Emphasis></Label></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" type="amending"><Text><Emphasis style="regular">L’article 12 de l’Accord est modifié de la façon suivante :</Emphasis></Text><Provision format-ref="indent-1-1" type="amending"><Label>(a)</Label><Text><Emphasis style="regular">L’alinéa (a) est supprimé et remplacé par ce qui suit :</Emphasis></Text><AmendedText><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>« (a)</Label><Text>si une personne est assujettie au <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal> ou au régime général de pensions d’une province du Canada pendant une période quelconque de présence ou de résidence en Italie, ladite période est considérée comme une période de résidence au Canada relativement à ladite personne, ainsi qu’à son époux(se) ou conjoint de fait et aux personnes à sa charge qui l’ont accompagné en Italie, qui demeurent avec elle en Italie et qui ne sont pas assujettis à la législation de l’Italie en raison d’emploi ou de travail autonome. »</Text></Provision></AmendedText></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" type="amending"><Label>(b)</Label><Text><Emphasis style="regular">L’alinéa (b) est supprimé et remplacé par ce qui suit :</Emphasis></Text><AmendedText><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>« (b)</Label><Text>si une personne est assujettie à la législation de l’Italie pendant une période quelconque de présence ou de résidence sur le territoire du Canada, ladite période n’est pas considérée comme une période de résidence au Canada relativement à ladite personne, à son époux(se) ou conjoint de fait et aux personnes à sa charge qui l’ont accompagné au Canada, qui demeurent avec elle au Canada et qui ne sont pas assujettis au <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal> ou au régime général de pensions d’une province du Canada en raison d’emploi ou de travail autonome. »</Text></Provision></AmendedText></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" type="amending"><Label>(c)</Label><Text><Emphasis style="regular">Le texte existant de l’article 12, amendé par les alinéas (a) et (b) formulés plus haut, devient le paragraphe 1.</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" type="amending"><Label>(d)</Label><Text><Emphasis style="regular">Le nouveau paragraphe 2 suivant est inséré immédiatement après le paragraphe 1 :</Emphasis></Text><AmendedText><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>« 2</Label><Text>Aux fins d’application du paragraphe 1 :</Text><Provision format-ref="indent-3-3"><Label>(a)</Label><Text>une personne est considérée assujettie au <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal> ou au régime général de pensions d’une province du Canada pendant une période de présence ou de résidence en Italie ou au Canada uniquement si ladite personne verse des cotisations au régime concerné pendant ladite période en raison d’emploi ou de travail autonome;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-3-3"><Label>(b)</Label><Text>une personne est considérée assujettie à la législation de l’Italie pendant une période de présence ou de résidence au Canada ou en Italie, uniquement si ladite personne verse des cotisations obligatoires aux termes de ladite législation pendant ladite période en raison d’emploi ou de travail autonome. »</Text></Provision></Provision></AmendedText></Provision></Provision><Heading level="1"><Label><Emphasis style="underline">ARTICLE 5</Emphasis></Label></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" type="amending"><Text><Emphasis style="regular">L’article 17 de l’Accord est amendé comme suit :</Emphasis></Text><Provision format-ref="indent-1-1" type="amending"><Label>a)</Label><Text><Emphasis style="regular">Au paragraphe 1, les expressions « allocation au conjoint » ou « l’allocation au conjoint » sont toutes supprimées et remplacées par le terme « allocation ».</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" type="amending"><Label>b)</Label><Text><Emphasis style="regular">Au paragraphe 3, l’expression « au conjoint » est supprimée.</Emphasis></Text></Provision></Provision><Heading level="1"><Label><Emphasis style="underline">ARTICLE 6</Emphasis></Label></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" type="amending"><Text><Emphasis style="regular">Le paragraphe 2 de l’article 20 de l’Accord est amendé comme suit : l’expression « prestation canadienne d’enfant autre que celle aux termes du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal> » est supprimée et remplacée par « prestation fiscale canadienne pour enfants, prévue sous la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> du Canada ».</Emphasis></Text></Provision><Heading level="1"><Label><Emphasis style="underline">ARTICLE 7</Emphasis></Label></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" type="amending"><Text><Emphasis style="regular">L’article 27 de l’Accord est amendé comme suit :</Emphasis></Text><Provision format-ref="indent-1-1" type="amending"><Label>(a)</Label><Text><Emphasis style="regular">La phrase suivante est ajoutée à la fin du paragraphe 1 :</Emphasis></Text><AmendedText><Provision format-ref="indent-3-3"><Text>« La date de présentation des demandes, avis ou appels à l’institution compétente de l’autre Partie est considérée être la date de présentation à l’institution compétente de la première Partie. »</Text></Provision></AmendedText></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" type="amending"><Label>(b)</Label><Text><Emphasis style="regular">Le paragraphe 4 suivant est inséré après le paragraphe 3 :</Emphasis></Text><AmendedText><Provision format-ref="indent-3-3"><Text>« Le paragraphe 1 ne doit pas avoir d’effet sur l’application de la législation italienne concernant l’obligation, faite aux institutions compétentes, de payer l’intérêt tel que prescrit par loi sur les prestations prévues par les accords internationaux. »</Text></Provision></AmendedText></Provision></Provision><Heading level="1"><Label><Emphasis style="underline">ARTICLE 8</Emphasis></Label></Heading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Ce protocole entre en vigueur le même jour que l’Accord et aura la même durée que celui-ci.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text><Emphasis style="bold">EN FOI DE QUOI</Emphasis>, les soussignés, dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé ce protocole.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="yes" keep-with-next="yes"><Text><Emphasis style="bold">FAIT</Emphasis> en deux exemplaires à Rome, le 22e jour de mai 2003 en français, anglais et italien, chaque texte faisant également foi.</Text></Provision></ConventionAgreementTreaty><TableGroup lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="620016" lims:id="620016" pointsize="9" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="620017" lims:id="620017" frame="none"><tgroup lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="620018" lims:id="620018" cols="2"><colspec colname="1" colwidth="50.13*" /><colspec colname="2" colwidth="49.87*" /><tbody lims:inforce-start-date="2017-09-14" lims:fid="620019" lims:id="620019"><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0" justification="left" hyphenation="no"><Text><Emphasis style="bold">POUR LE GOUVERNEMENT DU CANADA</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" justification="left"><Text>Jane Stewart</Text></Provision></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0" justification="left" hyphenation="no"><Text><Emphasis style="bold">POUR LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE ITALIENNE</Emphasis></Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" justification="left"><Text>Mario Baccini</Text></Provision></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Schedule></Regulation>