﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation lims:pit-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="630571" lims:id="630571" gazette-part="II" regulation-type="SI" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="630572" lims:id="630572"><InstrumentNumber>TR/89-121</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>1989</YYYY><MM>5</MM><DD>10</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2006-03-22"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="630574" lims:id="630574"><XRefExternal reference-type="act" link="E-19">LOI SUR LES LICENCES D’EXPORTATION ET D’IMPORTATION</XRefExternal></EnablingAuthority><ShortTitle lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="630575" lims:id="630575">Licence générale d’exportation n<Sup>o</Sup> Ex. 18 — Ordinateurs personnels portatifs et logiciels connexes</ShortTitle><LongTitle lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="630576" lims:id="630576">Licence générale autorisant l’exportation des ordinateurs personnels portatifs et des logiciels connexes</LongTitle></Identification><Order lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="630577" lims:id="630577"><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="630578" lims:id="630578" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>En vertu du paragraphe 6(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-97-204">Règlement sur les licences d’exportation</XRefExternal>, C.R.C., ch. 602, le secrétaire d’État aux Affaires extérieures délivre, à compter du 14 avril 1989, la <XRefExternal reference-type="regulation" link="TR-89-121">Licence générale autorisant l’exportation des ordinateurs personnels portatifs et des logiciels connexes</XRefExternal>, ci-après.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="630579" lims:id="630579" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Ottawa, le 14 avril 1989</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="630580" lims:id="630580" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><SignatureBlock justification="right" width="15pc"><SignatureTitle justification="right" topmarginspacing="8"><Emphasis style="italic">Le secrétaire d’État aux</Emphasis></SignatureTitle><SignatureTitle justification="right"><Emphasis style="italic">Affaires extérieures</Emphasis></SignatureTitle><SignatureName justification="right">JOE CLARK</SignatureName></SignatureBlock></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="630581" lims:id="630581"><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="630582" lims:id="630582" level="1"><TitleText>Licence générale d’exportation no ex. 18</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="630583" lims:id="630583" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="630584" lims:id="630584"><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="regulation" link="TR-89-121">Licence générale d’exportation n<Sup>o</Sup> Ex. 18 — Ordinateurs personnels portatifs et logiciels connexes</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="630585" lims:id="630585" level="1"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="630586" lims:id="630586"><Label>2</Label><Text>Sous réserve de l’article 3, il est permis, en vertu de la présente licence, d’exporter du Canada pour une période maximale de trois mois des ordinateurs personnels portatifs et les logiciels devant servir à ceux-ci, aux conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="630587" lims:id="630587"><Label>a)</Label><Text>l’exportation de ces ordinateurs et logiciels ne donne lieu à aucun transfert de technologie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="630588" lims:id="630588"><Label>b)</Label><Text>les ordinateurs et les logiciels exportés sont utilisés uniquement par l’exportateur à des fins commerciales ou éducatives.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="630589" lims:id="630589"><Label>3</Label><Text>La présente licence n’autorise pas l’exportation des marchandises visées à l’article 2 aux pays figurant sur la <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-81-543">Liste des pays visés</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="630591" lims:id="630591">TR/90-94, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="630592" lims:id="630592"><Label>4</Label><Text>Lorsqu’une déclaration doit être faite en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, en la forme déterminée par le ministre du Revenu national, pour les marchandises exportées aux termes de la présente licence, la mention « <Emphasis style="italic">Exporté en vertu de la Licence générale d’exportation n<Sup>o</Sup> Ex. 18</Emphasis> » ou « <Emphasis style="italic">Exported under the authority of General Export Permit No. Ex. 18</Emphasis> » doit figurer sur la déclaration.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="630594" lims:id="630594">TR/90-94, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section></Body></Regulation>