Règlement de pêche de l’Ontario de 1989
DORS/89-93
Enregistrement 1989-01-27
Règlement concernant la pêche dans la province d’Ontario
C.P. 1989-68 1989-01-27
Sur avis conforme du ministre des Pêches et des Océans et en vertu des articles 43Note de bas de page * et 79 de la Loi sur les pêches, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil d’abroger le Règlement de pêche de l’Ontario, C.R.C., ch. 849, et de prendre en remplacement le Règlement concernant la pêche dans la province d’Ontario, ci-après.
Retour à la référence de la note de bas de page *L.R. 1985, ch. 35 (1er suppl.), art. 7
Titre abrégé
1 Règlement de pêche de l’Ontario de 1989.
Définitions
2 (1) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.
- chaîne ou corde à poissons
chaîne ou corde à poissons Chaîne ou corde munie d’attaches pour retenir le poisson pris. (stringer)
- croc
croc Instrument qui :
a) est fait d’un matériau rigide ou semi-rigide et est muni d’un ou plusieurs hameçons inflexibles et fixés à demeure;
b) est conçu pour accrocher ou transpercer le poisson ailleurs que dans la bouche. (snagger)
- division
division Toute division des eaux de la province d’Ontario visée à l’annexe IV. (Division)
- fusil à harpon
fusil à harpon Est assimilé au fusil à harpon tout dispositif, autre qu’une arbalète ou un arc, qui est capable de propulser un harpon. (spear gun)
- gaffe à ressort
gaffe à ressort Dispositif à ressort permettant d’empaler le poisson. (spring gaff)
- hameçon sans ardillon
hameçon sans ardillon Hameçon qui est conçu sans ardillon ou dont les ardillons ont été enlevés ou serrés complètement contre la tige de l’hameçon. (barbless hook)
- Loi
Loi La Loi sur les pêches. (Act)
- Loi provinciale
Loi provinciale La Loi de 1997 sur la protection du poisson et de la faune, L.O. 1997, ch. 41. (provincial Act)
- longueur
longueur
a) Dans le cas d’un esturgeon dont la tête a été enlevée, la distance mesurée entre le point mi-latéral du bord de la coupure antérieure et le point où le bord postérieur de la nageoire dorsale rejoint la chair;
b) dans le cas d’un esturgeon non visé à l’alinéa a), la distance mesurée entre la limite postérieure de l’ouverture branchiale et le point où le bord postérieur de la nageoire dorsale rejoint la chair;
c) dans le cas d’un poisson autre qu’un esturgeon, la distance mesurée entre l’extrémité de la tête, les mâchoires étant comprimées, et l’extrémité de la queue, les lobes étant comprimés de manière à donner la plus grande mesure possible. (length)
- longueur à la fourche
longueur à la fourche Distance mesurée de l’extrémité de la tête d’un poisson, gueule fermée, à la fin de la partie centrale de la nageoire caudale. (fork length)
- ministre provincial
ministre provincial Le ministre des richesses naturelles de l’Ontario. (provincial Minister)
- mouche artificielle
mouche artificielle Hameçon simple ou double, habillé de soie, d’oripeaux, de laine, de fourrure, de plumes ou d’autres matières semblables, ou de toute combinaison de celles-ci. La présente définition ne comprend pas une mouche munie d’une amorce tournante ou d’un poids pour la faire couler au fond de l’eau. (artificial fly)
- parc en filet
parc en filet Filet de capture dont le dessus n’est pas recouvert de filet. (pound net)
- pêche à la ligne
pêche à la ligne Pêche avec une ligne munie d’un ou de plusieurs hameçons et tenue à la main ou montée sur une canne qui est soit tenue à la main, soit surveillée de près. (angling)
- permis
permis[Abrogée, DORS/2001-50, art. 1]
- poisson-appât
poisson-appât Poisson mentionné à la partie I de l'annexe II, à l'exclusion des poissons des espèces figurant à la partie III de l'annexe II et de celles figurant à l'une ou l'autre des parties 1 à 3 de l'annexe 1 de la Loi sur les espèces en péril. (bait-fish)
- poisson commun
poisson commun Poisson mentionné à la partie II de l'annexe II, à l'exclusion des poissons des espèces figurant à la partie III de l'annexe II et de celles figurant à l'une ou l'autre des parties 1 à 3 de l'annexe 1 de la Loi sur les espèces en péril. (coarse fish)
(2) Pour l’application du présent règlement, la mention du nom commun d’une espèce ou d’un groupe d’espèces de poisson indiqué à la colonne I de l’annexe I vaut mention du nom scientifique de l’espèce ou du groupe d’espèces de poisson qui figure à la colonne II.
(3) Pour l’application du présent règlement, la mention d’un permis vaut mention d’un permis délivré conformément à la loi provinciale ou de tout document ou toute chose qui est réputé un permis par les règlements pris en vertu de la loi provinciale.
(3.1) Dans la version française du présent règlement, la mention d’un permis par son nom vaut mention du permis dans la version anglaise.
(4) Tout permis est assujetti à la Loi ainsi qu’au présent règlement.
- DORS/90-229, art. 1
- DORS/94-295, art. 1
- DORS/95-589, art. 1
- DORS/99-105, art. 1
- DORS/2001-50, art. 1
- DORS/2004-63, art. 1
- DORS/2005-26, art. 1
Application
3 (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), le présent règlement s’applique à la pêche dans la province d’Ontario et au transport du poisson vivant pris dans les eaux de cette province.
(2) Sous réserve de l’alinéa 4(1)b), le présent règlement ne s’applique pas à la pêche effectuée :
a) dans les eaux mentionnées dans un permis autorisant l’aquaculture;
b) dans un plan d’eau artificiel :
(i) qui ne se trouve pas sur un lit majeur régional,
(ii) qui est situé entièrement dans les limites d’une propriété privée,
(iii) qui ne se déverse pas dans un plan d’eau naturel ni n’y est raccordé,
(iv) qui comporte des eaux provenant de l’égouttement des surfaces, de sources naturelles, de la nappe souterraine ou de l’eau pompée d’un ruisseau ou d’un lac,
(v) qui ne comporte pas d’eau provenant des ruisseaux naturels,
(vi) dans lequel du poisson provenant d’une installation d’aquaculture ou d’une entreprise de pêche commerciale faisant l’objet d’un permis délivré en vertu de la Loi provinciale est relâché à des fins non commerciales.
(3) Le présent règlement ne s’applique pas aux eaux des parcs nationaux situés dans la province d’Ontario auxquelles s’applique le Règlement sur la pêche dans les parcs nationaux.
(4) À l’exception du présent article et des articles 2, 3.1 et 4, des paragraphes 14(1.1) et (2) et des articles 36.01 à 36.2, le présent règlement ne s’applique ni à la pêche ni à toute activité connexe pratiquées au titre d’un permis délivré en vertu du Règlement sur les permis de pêche communautaires des Autochtones.
- DORS/99-105, art. 2
- DORS/2002-225, art. 6
- DORS/2004-63, art. 2(F)
Périodes
3.1 Toute période fixée par le présent règlement :
a) commence, sauf indication contraire, à 0 h la première journée visée et se termine à 24 h la dernière journée visée;
b) commence et se termine dans la même année civile, sauf si le mois où elle se termine est antérieur au mois où elle commence, auquel cas la période se termine au cours de l’année civile qui suit.
- DORS/94-730, art. 1
PARTIE IDispositions générales
Permis
4 (1) Sauf disposition contraire de la Loi provinciale, il est interdit à quiconque ne détient pas le permis approprié :
a) de pêcher à la ligne ou par un autre moyen;
b) d’expédier ou de transporter, ou de tenter d’expédier ou de transporter, du poisson vivant autre que du poisson-appât;
c) de déposer ou de tenter de déposer dans une étendue d’eau du poisson vivant pris dans une autre étendue d’eau.
(2) L’alinéa (1)a) ne s’applique pas à la personne qui pêche aux termes d’un permis délivré en vertu du Règlement sur les permis de pêche communautaires des Autochtones.
- DORS/94-532, art. 1
- DORS/95-589, art. 2
Périodes de fermeture applicables aux réserves ichtyologiques
5 Il est interdit de pêcher dans les eaux visées à la colonne I de l’annexe V au cours de la période de fermeture fixée à la colonne II.
Moyens et engins de pêche interdits
6 (1) Sous réserve du paragraphe (2), il est interdit de pêcher à l’aide :
a) d’un hameçon utilisé de manière à transpercer ou à accrocher le poisson ailleurs que dans la bouche;
b) d’une gaffe;
c) d’un piège;
d) d’un dispositif interdit par l’article 7.
(2) Il est permis d’utiliser une gaffe afin d’aider à sortir de l’eau le poisson pris légalement.
7 (1) Il est interdit d’avoir en sa possession à des fins de pêche un croc, un fusil à harpon ou une gaffe à ressort.
(2) Il est interdit à toute personne autre que celle qui pêche au harpon en conformité avec le présent règlement d’avoir un harpon en sa possession à des fins de pêche sur l’eau ou à moins de 30 m du bord de l’eau.
- DORS/90-229, art. 2
- DORS/2003-108, art. 1
Lumières artificielles
8 (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), il est interdit d’utiliser une lumière artificielle pour attirer le poisson en vue de le pêcher.
(2) Il est permis d’utiliser une lumière artificielle :
a) pour la pêche à l’éperlan;
b) pour la pêche au grand corégone ou au cisco de lac au moyen d’une épuisette.
(3) Il est permis d’utiliser une lumière artificielle qui fait partie d’un leurre attaché à une ligne utilisée pour la pêche à la ligne.
- DORS/94-295, art. 14(F)
Mouillage des filets
9 À moins d’y être autorisé par un permis, il est interdit de mouiller ou de faire mouiller un filet autre qu’une épuisette ou une senne dans un cours d’eau ou à moins d’un kilomètre de son embouchure.
- DORS/94-295, art. 14(F)
Espèces interdites
9.1 (1) Sous réserve du paragraphe (1.1), il est interdit d'avoir en sa possession des œufs viables ou du poisson vivant d'une espèce figurant à la partie IV de l'annexe II (appelés « poisson envahissant » au présent article).
(1.1) Le ministre provincial peut, sur demande, autoriser une personne à avoir en sa possession du poisson envahissant si celle-ci établit qu'elle satisfait aux conditions suivantes :
a) elle est un chercheur en pêches qualifié travaillant dans un centre de recherche reconnu;
b) elle utilise l'équipement nécessaire pour empêcher tout déversement de poisson envahissant dans les eaux ontariennes;
c) elle a en sa possession du poisson envahissant uniquement à des fins de recherche scientifique sur son impact potentiel sur les eaux ontariennes, l'atténuation de cet impact et la prévention ou le contrôle de la propagation du poisson envahissant.
(2) Il est interdit de posséder des grémilles mortes sauf pour les transporter du lieu où elles ont été prises à un bureau du ministère des Ressources naturelles de l’Ontario.
- DORS/94-295, art. 2
- DORS/2005-249, art. 1
Protection d’espèces en péril
9.2 (1) Sauf disposition contraire du présent règlement ou de la Loi sur les espèces en péril, il est interdit de pêcher ou d'avoir en sa possession un poisson d'une espèce figurant à l'une ou l'autre des parties 1 à 3 de l'annexe 1 de cette loi.
(2) Il est interdit à quiconque de pêcher ou d’avoir en sa possession un poisson d’une espèce figurant à la partie III de l’annexe II, à moins d’y être spécifiquement autorisé par un permis.
- DORS/2004-63, art. 3
- DORS/2005-26, art. 2
Contingents de poissons-appâts
10 (1) Il est interdit à quiconque n’est pas titulaire d’un permis de pêche commerciale d’appât ou de tout autre permis qui autorise l’élevage du poisson-appât, de prendre et de garder, dans une même journée, ou d’avoir en sa possession, selon le cas :
a) plus de 120 poissons-appâts;
b) [Abrogé, DORS/99-456, art. 1]
c) au cours de la période commençant le deuxième samedi de mai et se terminant le 15 mars, plus de 6 ciscos de lac dans les eaux de la division 5.
(2) Il est interdit de pêcher, ou de prendre et de garder, un cisco de lac dans les eaux de la division 5 au cours de la période commençant le 16 mars et se terminant le vendredi précédant le deuxième samedi de mai.
- DORS/90-229, art. 3(A)
- DORS/94-730, art. 2
- DORS/99-105, art. 3
- DORS/99-456, art. 1
Interdiction d’introduire des appâts vivants en Ontario
10.1 Il est interdit d’introduire en Ontario, pour servir d’appât, des poissons, des écrevisses ou des salamandres vivants.
- DORS/89-358, art. 1
10.2 Il est interdit d’introduire des sangsues vivantes en Ontario pour utilisation comme appât.
- DORS/99-105, art. 4
- DORS/99-456, art. 2
- DORS/2005-249, art. 2
Possession et utilisation d’appâts
11 (1) Il est interdit d’avoir en sa possession ou d’utiliser comme appât :
a) du poisson vivant, dans les eaux visées à la partie I de l’annexe VII;
b) [Abrogé, DORS/2005-406, art. 1]
c) du poisson vivant autre que le poisson-appât des espèces visées aux articles 2 à 9 de la partie I de l’annexe II, dans les eaux des divisions 9, 10 ou 29;
d) du poisson vivant autre que du poisson-appât, dans les eaux non visées aux alinéas a) etc).
(2) Il est interdit de pratiquer la pêche en utilisant un appât autre :
a) qu’un leurre artificiel dans les eaux visées à la partie II de l’annexe VII;
b) qu’une mouche artificielle dans les eaux visées à la partie III de l’annexe VII;
c) qu’un leurre artificiel pour la pêche à la ligne sous la glace dans les eaux de la division 34.
(3) Il est interdit de pratiquer la pêche en utilisant comme appât :
a) du cisco de lac mort dans les eaux des divisions 9, 10 ou 29;
b) du poisson ou des parties de poisson dans la baie Whitefish du lac des Bois (49°32′ de latitude nord et 94°10′ de longitude ouest), y compris la baie Régina (49°24′ de latitude nord et 94°02′ de longitude ouest), la baie Snake (49°22′ de latitude nord et 94°01′ de longitude ouest), la baie Boot (49°17′ de latitude nord et 94°09′ de longitude ouest), la baie Ghost (49°21′ de latitude nord et 94°14′ de longitude ouest), la baie Brûlé (49°23′ de latitude nord et 94°14′ de longitude ouest), l’inlet Knickerbocker (49°23′ de latitude nord et 94°19′ de longitude ouest), l’inlet Louis (49°25′ de latitude nord et 94°16′ de longitude ouest), l’inlet Cross (49°28′ de latitude nord et 94°18′ de longitude ouest), la baie Devils (49°14′ de latitude nord et 94°05′ de longitude ouest), l’inlet Alfred (49°13′ de latitude nord et 94°08′ de longitude ouest), la baie Atikaminke (49°14′ de latitude nord et 94°02′ de longitude ouest), la baie Camp (49°16′ de latitude nord et 94°02′ de longitude ouest), la baie Cloverleaf (49°15′ de latitude nord et 94°08′ de longitude ouest), la baie Log (49°26′ de latitude nord et 94°10′ de longitude ouest), la baie Reedy (49°25′ de latitude nord et 94°05′ de longitude ouest), la baie Willow (49°25′ de latitude nord et 94°04′ de longitude ouest), la baie Sammons (49°23′ de latitude nord et 93°59′ de longitude ouest); ou dans le lac Dryberry (49°32′ de latitude nord et 93°52′ de longitude ouest), y compris la baie Northwest (49°36′ de latitude nord et 93°54′ de longitude ouest); dans la baie Point (49°37′ de latitude nord et 93°43′ de longitude ouest); dans le lac Point (49°37′ de latitude nord et 93°43′ de longitude ouest) dans la division 22, du 1er janvier au vendredi qui précède le troisième samedi de mai;
c) du poisson mort ou des parties de poisson dans la baie Clearwater du lac des Bois (49°42′ de latitude nord et 94°45′ de longitude ouest), la baie Echo du lac des Bois (49°39′ de latitude nord et 94°50′ de longitude ouest) ou le lac Cul de Sac (49°38′ de latitude nord et 94°50′ de longitude ouest), dans la division 22;
d) du gaspereau mort ou de l’alose à gésier morte comme appât dans le lac Big Rideau, le lac Charleston ou le lac Redhorse, dans la division 10.
- DORS/90-229, art. 5
- DORS/91-113, art. 1
- DORS/92-217, art. 1
- DORS/99-105, art. 5
- DORS/2003-108, art. 2(F)
- DORS/2005-406, art. 1
12 (1) Il est interdit d’utiliser ou d’avoir en sa possession du poisson-appât vivant dans le parc provincial Quetico.
(2) Il est interdit d’utiliser ou d’avoir en sa possession du poisson-appât vivant ou du cisco de lac mort dans le parc provincial Algonquin, situé dans la division 13.
- DORS/90-229, art. 6
12.1 Il est interdit d’utiliser de l’éperlan comme appât, ou d’en avoir en sa possession à cette fin, dans les divisions 22, 22A, 24, 30, 31 et 32.
- DORS/90-229, art. 7
- DORS/95-589, art. 3
- DORS/99-105, art. 6
12.2 Il est interdit d’utiliser comme appât ou d’avoir en sa possession à cette fin un poisson du genre Coregonus, y compris le cisco de lac, tout poisson du genre Catostomus (meunier) ou tout poisson de la famille des Osmeridae (éperlan) dans la division 26.
- DORS/2002-128, art. 1
Remise à l’eau des poissons
13 Sous réserve du paragraphe 35(1), quiconque prend l’un des poissons suivants doit le remettre sur-le-champ dans les eaux où il a été pris en prenant soin, si le poisson est toujours vivant, de le blesser le moins possible :
a) tout poisson pris pendant une période ou en un endroit où la pêche de ce poisson est interdite;
b) tout poisson pris par un moyen ou avec un engin de pêche qui sont interdits pour la pêche de ce poisson;
c) tout poisson dont la possession ou la garde est interdite.
13.1 [Abrogé, DORS/91-386, art. 1]
Modification des périodes de fermeture, des contingents et des limites
14 (1) Le ministre provincial peut, par ordonnance, modifier les périodes de fermeture, les contingents ou les limites de taille ou de poids du poisson fixés pour une zone par le présent règlement de façon que la modification soit applicable à toute la zone ou à une partie de celle-ci.
(1.1) Le ministre provincial peut, par ordonnance, modifier toute période de fermeture fixée par le Règlement sur les permis de pêche communautaires des Autochtones à l’égard des eaux sans marée de l’Ontario.
(2) Lorsqu’une période de fermeture, un contingent ou une limite est modifié aux termes des paragraphes (1) ou (1.1), le ministre provincial en donne avis aux intéressés par un ou plusieurs des moyens suivants :
a) un avis émis sur les ondes d’une station radio qui diffuse dans la zone en cause ou la région avoisinante;
b) un avis publié dans un journal qui est distribué dans la région avoisinant la zone en cause;
c) un avis affiché dans la zone en cause ou la région avoisinante;
d) un avis donné oralement ou par écrit par l’agent des pêches;
e) un avis transmis par procédé électronique.
f) [Abrogé, DORS/91-386, art. 2]
- DORS/91-386, art. 2
- DORS/94-532, art. 2 et 3
- DORS/95-107, art. 1
PARTIE IIPêche sportive
Engins de pêche sportive
15 Il est interdit de pratiquer la pêche sportive autrement qu’en pêchant à la ligne ou qu’en utilisant un harpon, une épuisette, un piège à poisson-appât, une senne ou un arc et une flèche.
- DORS/94-295, art. 14(F)
Restrictions applicables à la pêche à la ligne
16 Il est interdit de pêcher à la ligne à moins de 25 m d’une cage servant à l’élevage du poisson ou d’un parc en filet.
17 (1) Sous réserve des paragraphes (2) à (5), il est interdit de pratiquer la pêche à la ligne en eaux libres avec plus d’une ligne.
(2) Il est permis de pêcher à la ligne, avec deux lignes, à partir d’un bateau dans les eaux du lac Érié, sauf celles de la baie Rondeau et de la baie Inner de la baie Long Point.
(3) Quiconque pêche à la ligne d’un bateau peut utiliser deux lignes en eau libre sur le lac Ontario dans la division 8, à l’exclusion des eaux connues sous le nom de la baie de Quinte, à l’ouest du traversier de Glenora, jusqu’à l’entrée ouest du canal Murray et à l’exclusion de la baie Presqu’île, de la baie Wellers, du lac East, du lac West, de la baie Frenchman, du port de Hamilton et des tributaires du lac Ontario.
(4) Quiconque pêche à la ligne à partir d’un bateau peut utiliser deux lignes dans les eaux de la division 35, à l’exclusion des eaux de la baie South de l’île Manitoulin à l’est et au nord-est d’une ligne droite s’étendant en direction franc nord de l’extrémité de la pointe McGraw à 45°33′14,8″N., 82°0′48,2″O. en travers de l’embouchure de la baie jusqu’à une pointe sur la côte nord-ouest à 45°33′28″N., 82°0′48,2″O.
(5) Quiconque pêche à la ligne traînante avec leurres ou appâts à partir du pont arrière d’un bateau à rames, à moteur ou à voile en mouvement avant constant, peut utiliser deux lignes dans les eaux suivantes :
a) les eaux de la rivière St. Marys situées à l’ouest de 83°45′ de longitude ouest dans la division 17;
b) les eaux de la division 23, à l’exclusion des eaux suivantes :
(i) les eaux de la baie Black situées au nord de 48°37′ de latitude nord (île Bent),
(ii) les eaux du lac Supérieur, y compris la baie Nipigon, situées au nord d’une ligne tirée de l’extrémité sud de la pointe Magnet (48°25′30″N., 88°33′30″O.) de la péninsule de la baie Black vers le nord-est jusqu’à la pointe Schreiber (48°45′30″N., 87°16′O.),
(iii) du 1er janvier au 31 décembre, les eaux de la partie de la baie Michipicoten situées à l’est d’une ligne tirée à travers la baie, de la pointe Perkwakwia (47°56′36″N., 84°54′12″O.) à la pointe Smokey (47°53′06″N., 84°53′O.).
- DORS/96-247, art. 1
- DORS/98-375, art. 1
- DORS/2002-128, art. 2
- DORS/2003-108, art. 3
- DORS/2004-63, art. 29(F)
18 (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), il est interdit de pêcher à la ligne sous la glace avec plus de deux lignes.
(2) Il est interdit de pêcher à la ligne sous la glace avec plus de cinq lignes dans les eaux du lac Labyrinth par environ 48°14′ de latitude nord et 79°31′ de longitude ouest, dans le canton géographique d’Ossian, district territorial de Timiskaming, ou dans la partie du ruisseau Waterhen qui se trouve en aval du pont du chemin Access.
(3) Il est interdit de pêcher à la ligne sous la glace avec plus d’une ligne dans les eaux visées au tableau du présent paragraphe.
Colonne I Article Eaux 1 Division 7 Le lac Dickey (44°47′N., 77°44′O.) dans le canton géographique de Lake, le lac Grimsthorpe (44°52′N., 77°24′O.) dans le canton géographique de Grimsthorpe, et le lac Thanet (44°47′N., 77°46′O.) dans le canton géographique de Lake, tous dans le comté de Hastings. 2 Division 15 (1) Le lac Sucker (44°46′N., 78°16′O.) dans le canton géographique d’Anstruther, le lac Crystal (44°46′N., 78°29′O.) dans le canton géographique de Galway, le lac Salmon (44°49′N., 78°27′O.) dans le canton géographique de Cavendish, le lac Long (44°41′N., 78°10′O.) dans le canton géographique de Burleigh, et le lac Loucks (44°41′N., 78°14′O.) dans le canton géographique de Burleigh, tous dans le comté de Peterborough.
(2) Le lac Cashel (44°55′N., 77°33′O.) dans le canton géographique de Cashel, le lac Faraday (45°04′N., 77°55′O.) dans le canton géographique de Faraday, le lac Limerick (44°53′N., 77°37′O.) dans le canton géographique de Limerick, le lac Mephisto (44°56′N., 77°35′O.) dans le canton géographique de Cashel, le lac Papineau (45°21′N., 77°49′O.) dans les cantons géographiques de Bangor et de Wicklow, le lac Purdy (45°21′N., 77°44′O.) dans le canton géographique de Bangor, le lac Limestone (45°04′N., 77°34′O.) dans le canton géographique de Mayo, le lac St. Peter (45°19′N., 78°02′O.) dans le canton géographique de McClure, le lac McKenzie (45°22′N., 78°01′O.) dans le canton géographique de McClure et dans le canton géographique de Sabine dans le district territorial de Nipissing, et le lac Wollaston (44°51′N., 77°50′O.) dans le canton géographique de Wollaston, tous dans le comté de Hastings.
(3) Le lac Paudash (44°58′N., 78°03′O.) et le lac Silent (44°55′N., 78°04′O.) dans le canton géographique de Cardiff, le lac Art (45°03′N., 78°27′O.) dans le canton géographique de Dysart, le lac Bob (44°55′N., 78°47′O.) dans le canton géographique d’Anson, le lac Boshkung (45°04′N., 78°44′O.), le lac Kushog (45°04′N., 78°47′O.) et le lac Halls (45°06′N., 78°45′O.) dans le canton géographique de Stanhope, le lac Eagle (45°08′N., 78°29′O.) dans le canton géographique Guilford, le lac Esson (45°01′N., 78°16′O.) dans le canton géographique de Monmouth, le lac Grace (45°04′N., 78°14′O.) dans les cantons géographiques de Harcourt et de Dudley, le lac Havelock (45°17′N., 78°38′O.) et le lac Johnson (45°16′N., 78°37′O.) dans le canton géographique de Havelock, le lac Kashagawigamog (44°59′N., 78°36′O.), le lac Little Boshkung (45°02′N., 78°44′O.), le lac Mountain (44°59′N., 78°43′O.), le lac Soyers (45°01′N., 78°37′O.) et le lac Twelve Mile (45°01′N., 78°43′O.) dans le canton géographique de Minden, le lac Marsden (45°14′N., 78°31′O.) dans les cantons géographiques de Guilford et de Havelock, le lac Moose (45°09′N., 78°28′O.) dans les cantons géographiques de Guilford et de Harburn, le lac Nunikani (45°12′N., 78°44′O.) et le lac Raven (45°12′N., 78°51′O.) dans le canton géographique de Sherborne, le lac St. Nora (45°09′N., 78°50′O.) dans les cantons géographiques de Sherborne et de Stanhope, le lac Bear (45°20′N., 78°42′O.), le lac Kimball (45°21′N., 78°21′O.) et le lac Livingstone (45°22′N., 78°43′O.) dans le canton géographique de Livingstone, le lac Glamor (44°57′N., 78°22′O.) et le lac Koshlong (44°58′N., 78°29′O.) dans le canton géographique de Glamorgan, le lac Gull (44°51′N., 78°47′O.) et le lac Moore (44°47′N., 78°48′O.) dans le canton géographique de Lutterworth, le lac Clinto (45°19′N., 78°52′O.) et le lac Oxtongue (45°22′N., 78°55′O.) dans le canton géographique de McClintock et le lac Kawagama (45°18′N., 78°45′O.) dans les cantons géographiques de Sherborne, de McClintock, de Havelock et de Livingstone, tous dans le comté de Haliburton.
(4) Le lac Paugh (45°35′N., 77°42′O.) dans le canton géographique de Burns, le lac Round (45°38′N., 77°30′O.) dans le canton géographique de Richards, le lac Carson (45°39′N., 77°45′O.) dans le canton géographique de Jones, le lac Wendigo (46°08′N., 78°17′O.), le lac Waterloo (46°10′N., 78°11′O.) dans le canton géographique de Clara, le lac Carson (45°30′N., 78°45′O.) dans les cantons géographiques de Sherwood et de Burns, et le lac Kamaniskeg (45°25′N., 77°41′O.) dans les cantons géographiques de Sherwood, de Bangor et de Radcliffe, tous dans le comté de Renfrew.
(5) Le lac Bella (45°26′N., 79°02′O.) dans le canton géographique de Sinclair, le lac Camp (45°26′N., 78°55′O.) dans le canton géographique de Finlayson, et le lac Skeleton (45°15′N., 79°27′O.) dans les cantons géographiques de Cardwell, de Stephenson, de Stisted et de Watt, tous dans la municipalité du district de Muskoka.
(6) Le lac Aylen (45°37′N., 77°51′O.) dans le canton géographique de Dickens, le lac Galeairy (45°30′N., 78°17′O.), le lac Lobster (45°32′N., 78°12′O.) et le lac Gliskning (45°31′N., 78°13′O.) dans le canton géographique de Airy, le lac Lyell (45°24′N., 77°57′O.) dans le canton géographique de Lyell, le lac Victoria (45°37′N., 78°01′O.) dans les cantons géographiques de Murchison et de Clancy, et le lac McCauley (45°33′N., 78°07′O.) dans les cantons géographiques de Airy et de Murchison, tous dans le district territorial de Nipissing.
(7) Le lac Clear (45°16′N., 79°47′O.) et le lac Whitefish (45°18′N., 79°47′O.) dans le canton géographique de Humphrey, et le lac Blackstone (45°15′N., 79°52′O.) et le lac Crane (45°13′N., 79°57′O.) dans le canton géographique de Conger, le lac Horn (connu localement sous le nom de lac Sollman) (45°40′N., 79°30′O.) dans les cantons géographiques de Chapman et de Ryerson, le lac Three Legged (45°16′N., 80°01′O.) dans les cantons géographiques de Foley et de Cowper, le lac Otter (45°17′N., 79°58′O.) dans le canton géographique de Foley, le lac Flaxman (45°20′N., 79°50′O.) dans le canton géographique de Christie et le lac Spider (45°15′N., 80°04′O.) dans le canton géographique de Cowper, tous dans le district territorial de Parry Sound.
(8) Le lac Drag (45°05′N., 78°24′O.) dans les cantons géographiques de Dudley et de Dysart, comté de Haliburton.
3 Division 16 (1) La partie est de Parry Sound (connue localement sous le nom de Big Sound), soit les eaux formant la partie intérieure de Big Sound, dans la baie Georgienne, y compris Depot Harbour, la baie Hay et le port de Parry Sound du côté est de la baie Georgienne, district territorial de Parry Sound, limitées à l’ouest par une ligne droite tirée de la pointe Cadotte sur la rive nord de l’île Parry jusqu’à l’extrémité la plus à l’est du parc provincial Killbear; de là, suivant le bord de l’eau, le long des rives nord-ouest, est et sud, au delà de la ville de Parry Sound jusqu’au pont de la pointe Rose; de là, en ligne droite, en direction nord-ouest sous le pont jusqu’à l’île Parry; de là, le long du bord de l’eau jusqu’au point de départ.
(2) La baie Georgienne, immédiatement à l’ouest de Parry Sound (connue localement sous le nom de Big Sound) soit les eaux formant la partie est de la baie Georgienne, dans le district territorial de Parry Sound, à l’ouest de Parry Sound (Big Sound), et situées à l’intérieur des lignes décrites comme suit : commençant à la pointe Cyril; de là, en ligne droite, en direction sud-ouest jusqu’au point le plus au sud de l’île Spruce; de là, en direction sud-ouest jusqu’au phare situé immédiatement au nord des îles Nias; de là, en direction sud jusqu’au point le plus au nord de l’île la plus à l’ouest des îles Nias; de là, en direction sud-est jusqu’au point le plus au sud de l’île Rose; de là, en direction sud-ouest jusqu’à la pointe Liddon sur l’île Parry; de là, en direction sud, le long du bord de l’eau sur la rive ouest de l’île Parry jusqu’à la pointe Oak; de là, en ligne droite, en direction nord-ouest jusqu’au phare de l’île Jones; de là, en ligne droite, en direction nord-ouest jusqu’au phare de Gordon Rocks; de là, en ligne droite, en direction nord-ouest jusqu’au point le plus au nord de l’île Snake; de là, en ligne droite, en direction nord-est jusqu’au phare de l’île Snug; de là, en direction franc ouest jusqu’à la rive; de là, en direction sud et ouest le long du bord de l’eau jusqu’au point de départ.
3.1 Division 22 Le lac Big Vermilion (50º03′N., 92º15′O.) dans les cantons géographiques de Vermilion, de Lomond, de Drayton et de Jordan, dans la municipalité de Sioux Lookout.
4 Division 29 (1) Le lac Lucky (45°03′N., 77°01′O.) dans le canton géographique de Miller, le lac Brule (45°03′N., 77°03′O.) dans le canton géographique de Miller, et le lac Palmerston (45°01′N., 76°51′O.) dans les cantons géographiques de Palmerston et de South Canonto, tous dans le comté de Frontenac, le lac Buckshot (45°00′N., 77°04′O.) dans les cantons géographiques de Miller et d’Abinger, dans les comtés de Frontenac, de Lennox et d’Addington.
(2) Le lac Effingham (45°00′N., 77°23′O.) et le lac Rainy (44°54′N., 77°20′O.) dans le canton géographique d’Effingham, le lac Weslemkoon (45°02′N., 77°25′O.), le lac Barnard (45°07′N., 77°28′O.), le lac Crystal (45°07′N., 77°28′O.) et le lac Otter (45°04′N., 77°23′O.) dans le canton géographique de Ashby, tous dans le comté de Lennox et Addington, le lac Mazinaw (44°55′N., 77°12′O.) et le lac Lower Mazinaw (44°52′N., 77°10′O.) dans les cantons géographiques d’Abinger et de Barrie, dans les comtés de Frontenac et de Lennox et Addington.
- DORS/90-229, art. 9
- DORS/93-119, art. 1
- DORS/97-248, art. 1
- DORS/99-105, art. 7
- DORS/99-456, art. 3
- DORS/2001-50, art. 2
- DORS/2002-128, art. 3
- DORS/2003-108, art. 4
- DORS/2005-26, art. 3
19 Il est interdit à quiconque pêche à la ligne sous la glace :
a) de se tenir à plus de 60 m de chaque trou dans la glace dans lequel il pêche;
b) de faire en sorte qu’il n’a pas en tout temps une vue claire et directe de chaque ligne qu’il utilise.
20 (1) Sous réserve des paragraphes (3) à (6), il est interdit de pêcher à la ligne avec une ligne munie de plus de quatre hameçons.
(2) Pour l’application du paragraphe (1), tout hameçon double ou triple fixé à un leurre artificiel est considéré comme un seul hameçon.
(3) Il est interdit à quiconque se trouve dans la division 14 :
a) d’avoir en sa possession à des fins de pêche tout hameçon autre qu’un hameçon sans ardillon à pointe unique;
b) de pêcher à la ligne au moyen d’une ligne munie de plus d’un hameçon sans ardillon à pointe unique.
(4) Il est interdit de pêcher à la ligne dans les eaux visées à la colonne I du tableau du présent paragraphe au cours de la période indiquée à la colonne II :
a) avec une ligne munie d’un hameçon autre qu’un hameçon sans ardillon;
b) avec une ligne munie de plus d’un hameçon sans ardillon.
Colonne I Colonne II Article Eaux Période 1. Division 4 (1) [Abrogé, DORS/2005-26, art. 4]
(2) Les eaux de la partie du ruisseau Whiteman (connu localement sous le nom de ruisseau Horner) dans le canton géographique de Brantford, comté de Brant, comprise entre la route Robinson et le chemin de traverse Cleaver
Du 1er janvier au 31 décembre (3) Les eaux de la partie de la rivière Grand, dans le canton de West Garafraxa, comté de Wellington, de la 2e ligne de la rue Scotland dans la ville de Fergus
Du 1er janvier au 31 décembre (4) Les eaux de la partie de la rivière Grand située dans la ville de Fergus, dans le canton de Nichol, comté de Wellington, entre la rue Tower et le barrage Bissell
Du 1er janvier au 31 décembre (5) Les eaux de la partie de la rivière Grand, dans le canton de Pilkington, comté de Wellington, entre une ligne perpendiculaire tirée 100 m en aval du pont situé à la limite sud de l’aire de conservation Elora Gorge et une ligne perpendiculaire tirée 100 m en amont de la 2e ligne du canton de Pilkington
Du 1er janvier au 31 décembre (6) Les eaux de la partie de la rivière Grand situées dans le comté de Wellington et la municipalité régionale de Waterloo :
a) comprises entre un point situé à 100 m en aval du pont de la 8e ligne de Pilkington, canton de Pilkington, et un point situé à 100 m en amont de la limite des cantons de Pilkington et de Woolwich
b) comprises entre un point situé à entre 100 m en aval de la limite des comtés de Pilkington et de Woolwich et un point situé à 100 m en amont du pont de la route 86
Du 1er janvier au 31 décembre (7) Les eaux de la partie de la rivière Grand entre l’ancienne ville de Paris (cité de Brant County) et Brantford, entre une ligne tracée à travers la rivière Grand dans l’ancienne ville de Paris à 100 m en aval du pont de l’autoroute 2, en aval jusqu’au pont piétonnier et de service qui traverse la rivière Grand à un angle en amont (ouest) de la zone de conservation de Brant, dans la ville de Brantford, que l’on définit comme le lot 21 (centre) de la troisième concession du canton géographique de Brantford
Du 1er janvier au 31 décembre 2. (1) La baie Whitefish du lac des Bois (49°32′ de latitude nord et 94°10′ de longitude ouest) y compris la baie Régina (49°24′ de latitude nord et 94°02′ de longitude ouest), la baie Snake (49°22′ de latitude nord et 94°01′ de longitude ouest), la baie Boot (49°17′ de latitude nord et 94°09′ de longitude ouest), la baie Ghost (49°21′ de latitude nord et 94°14′ de longitude ouest), la baie Brûlé (49°23′ de latitude nord et 94°14′ de longitude ouest), le bras Knickerbocker (49°23′ de latitude nord et 94°19′ de longitude ouest), le bras Louis (49°25′ de latitude nord et 94°16′ de longitude ouest), le bras Cross (49°28′ de latitude nord et 94°18′ de longitude ouest), la baie Devils (49°14′ de latitude nord et 94°05′ de longitude ouest), le bras Alfred (49°13′ de latitude nord et 94°08′ de longitude ouest), la baie Atikaminike (49°14′ de latitude nord et 94°03′ de longitude ouest), la baie Camp (49°16′ de latitude nord et 94°02′ de longitude ouest), la baie Cloverleaf (49°15′ de latitude nord et 94°08′ de longitude ouest), la baie Log (49°26′ de latitude nord et 94°10′ de longitude ouest), la baie Reedy (49°25′ de latitude nord et 94°05′ de longitude ouest), la baie Willow (49°25′ de latitude nord et 94°04′ de longitude ouest) et la baie Sammons (49°23′ de latitude nord et 93°59′ de longitude ouest)
Du 1er janvier au vendredi qui précède le troisième samedi de mai (2) le lac Dryberry (49°32′ de latitude nord et 93°52′ de longitude ouest), la baie Northwest (49°36′ de latitude nord et 93°54′ de longitude ouest), la baie Point (49°37′ de latitude nord et 93°43′ de longitude ouest) et le lac Point (49°37′ de latitude nord et 93°43′ de longitude ouest)
Du 1er janvier au vendredi qui précède le troisième samedi de mai (3) [Abrogé, DORS/2005-406, art. 2]
3. La partie de la rivière Arrow située dans la division 21 Du 1er janvier au 31 décembre 4. Le lac Three Finger (48°43′N., 86°19′O.) dans le canton géographique de Pic Du 1er janvier au 31 décembre 5. Les lacs Maskinonge, Hooch et Cloudlet Du 1er janvier au 31 décembre 6. Division 34 Du 1er janvier au 31 décembre 7. Le lac Borealis (49°01′N., 86°44′O.) Du 1er janvier au 31 décembre 8. Le lac Wylie (49°02′N., 86°45′O.) Du 1er janvier au 31 décembre 9. Le lac St. Joseph (51°05′N., 90°35′O.) Du 1er janvier au 31 décembre 10 Red Lake (51º03′N., 93º49′O.), toutes les eaux en amont de la rivière Chukuni vers le pont de la route 125. Du 1er janvier au 31 décembre (5) Il est interdit de pêcher à la ligne dans les eaux visées à la colonne I du tableau du présent paragraphe au cours de la période indiquée à la colonne II :
a) avec une ligne munie d’un hameçon autre qu’un hameçon sans ardillon;
b) dans le cas de la pêche au touladi, avec une ligne munie de plus d’un hameçon sans ardillon.
Colonne I Colonne II Article Eaux Période 1 (1) La baie Clearwater du lac des Bois (49°42′ de latitude nord et 94°45′ de longitude ouest)
Du 1er janvier au 31 décembre (2) La baie Echo du lac des Bois (49°39′ de latitude nord et 94°50′ de longitude ouest)
Du 1er janvier au 31 décembre (3) Le lac Cul de Sac (49°38′ de latitude nord et 94°50′ de longitude ouest)
Du 1er janvier au 31 décembre 2 [Abrogé, DORS/97-248, art. 2] (6) Il est interdit de pêcher à la ligne dans les eaux visées au tableau du présent paragraphe avec une ligne munie d'un hameçon autre qu'un hameçon sans ardillon à pointe unique.
Article Eaux 1 Division 4 Les eaux de la partie de la rivière Credit et de ses tributaires dans la municipalité régionale de Peel, à partir du côté sud du pont du chemin Old Baseline dans la ville de Caledon en amont jusqu'au côté sud du pont de la route 9
- DORS/90-229, art. 10
- DORS/91-113, art. 2
- DORS/92-217, art. 2
- DORS/93-119, art. 2
- DORS/94-730, art. 3
- DORS/95-337, art. 2(F)
- DORS/95-589, art. 4
- DORS/97-248, art. 2
- DORS/99-105, art. 8
- DORS/99-456, art. 4(A)
- DORS/2001-50, art. 3 et 31
- DORS/2002-128, art. 4
- DORS/2005-26, art. 4
- DORS/2005-406, art. 2
Filets et pièges
21 (1) Il est interdit d’utiliser pour la pêche sportive une épuisette, une senne ou un piège à poisson-appât autrement qu’en conformité avec les paragraphes (2), (3) ou (4).
(2) Le titulaire d’un permis mentionné à la colonne I du tableau du présent paragraphe peut pratiquer la pêche sportive des espèces de poisson visées à la colonne II en utilisant :
a) soit une épuisette angulaire mesurant au plus 183 cm sur 183 cm;
b) soit une épuisette circulaire d’un diamètre d’au plus 183 cm.
Colonne I Colonne II Article Permis Espèce de poisson 1 Permis de pêche sportive (résident) Poisson-appât, éperlan, grand brochet, poisson commun, carpe et meunier 2 Permis de pêche à l’épuisette à des fins personnelles Cisco de lac, grand corégone et saumon rose 3 Permis de pêche sportive pour non-résident Éperlan, grand brochet, poisson commun, carpe et meunier (3) Le titulaire d’un permis de pêche sportive (résident ou non-résident) peut pratiquer la pêche sportive de l’éperlan au moyen d’une senne mesurant au plus 10 m sur 2 m.
(4) Le titulaire d’un permis de pêche sportive pour résident peut prendre du poisson-appât au moyen d’un piège à poisson-appât dont la longueur n’excède pas 51 cm et dont le diamètre n’excède pas 31 cm.
- DORS/94-295, art. 3 et 14(F)
- DORS/95-589, art. 5
- DORS/99-105, art. 9
- DORS/2004-63, art. 4
22 Il est interdit de pratiquer la pêche sportive :
a) en utilisant plus d’une épuisette, plus d’un piège à poisson-appât ou plus d’une senne à la fois;
b) au moyen d’un piège à poisson-appât sur lequel le nom de l’usager n’est pas inscrit de façon lisible.
- DORS/94-295, art. 14(F)
22.1 [Abrogé, DORS/2005-26, art. 5]
Moyens pour garder le poisson vivant
23 (1) Sous réserve du paragraphe (2), il est interdit à quiconque pratique la pêche sportive de déposer ou d’utiliser un vivier ou un dispositif de capture dans une étendue d’eau, à moins que le nom et l’adresse de l’usager n’y soient inscrits de façon lisible.
(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux viviers qui font partie intégrante d’un bateau ou sont fixés à celui-ci.
23.01 Il est interdit d’utiliser, pour garder le poisson dans la division 34 :
a) des chaînes ou cordes à poissons;
b) des dispositifs de capture;
c) des viviers, sauf s’ils font partie intégrante d’un bateau ou s’ils sont fixés à celui-ci.
- DORS/97-248, art. 3
- DORS/99-105, art. 10
23.02 Il est interdit d’avoir en sa possession de l’omble de fontaine ou du touladi vivants pêchés à la ligne dans les eaux de la division 34.
- DORS/97-248, art. 3
- DORS/99-105, art. 10
Possession de poissons vivants
23.1 Il est interdit d’avoir en sa possession du poisson vivant, autre que le poisson-appât, pris à la ligne dans les eaux décrites au tableau du présent article.
Article | Eaux |
---|---|
1 | Les eaux de la division 30 connues sous le nom de lac Seul, lac Broad et lac Sunlight, y compris les eaux de communication |
2 | Les eaux du lac Pelican, du lac Minnitaki, du lac Abram, du lac Botsford, du lac Hidden et du lac Duck, y compris les eaux de communication des divisions 22 et 31 |
3 | Les eaux du lac Twill, du lac Flower, du lac Twin Flower et du lac Parnes, y compris les ruisseaux de communication, le ruisseau Twin Flower et la baie Twin du lac Minnitaki (connues collectivement sous le nom de rivière Rice) dans la division 22 |
- DORS/94-295, art. 5
- DORS/94-730, art. 5
Contingents
24 (1) Sous réserve des paragraphes (2) à (5), il est interdit à toute personne, sauf celle qui pratique la pêche commerciale, de prendre et de garder, dans une même journée, ou d’avoir en sa possession :
a) un nombre de poissons d’une espèce mentionnée à la colonne I de la partie I de l’annexe III, provenant des eaux visées à la colonne II, qui excède le contingent fixé à la colonne III;
b) un nombre de poissons d’un groupe d’espèces mentionné à la colonne I de la partie II de l’annexe III, provenant des eaux visées à la colonne II, qui excède le contingent global fixé à la colonne III;
c) un nombre de poissons d’une espèce mentionnée à la colonne I du tableau du présent paragraphe provenant des eaux de toutes les divisions qui excède le contingent fixé à la colonne II.
Colonne I Colonne II Article Espèce Contingent 1 Saumon atlantique 1 2 Truite aurora 1 3 Omble de fontaine 5 4 Truite brune 5 5 Touladi 3 6 Achigan à grande bouche 6 7 Maskinongé 1 8 Grand brochet 6 9 Saumon du Pacifique 5 10 Truite arc-en-ciel 5 11 Doré noir 6 12 Achigan à petite bouche 6 13 Truite moulac 5 14 Esturgeon 1 15 Doré jaune 6 16 Grand corégone 25 (2) Il est interdit à quiconque pratique la pêche sportive de prendre et de garder, dans une même journée :
a) [Abrogé, DORS/2004-63, art. 5]
b) plus de 50 perchaudes au total provenant des eaux du lac Couchiching (44°40′N., 79°22′O.) et des tributaires du lac Simcoe dans la division 4, du lac Simcoe dans la division 5, de ses tributaires dans le compté de Simcoe et la municipalité régionale de Durham dans la division 6, ou des eaux de la division 28;
c) plus de 25 perchaudes au total provenant des lacs Marshall, Ara ou Meta situés dans la division 20;
d) plus d’un touladi provenant de chacun des plans d’eau suivants : la baie Whitefish du lac des Bois (49°32′ de latitude nord et 94°10′ de longitude ouest), y compris la baie Régina (49°24′ de latitude nord et 94°02′ de longitude ouest), la baie Snake (49°22′ de latitude nord et 94°01′ de longitude ouest), la baie Boot (49°17′ de latitude nord et 94°09′ de longitude ouest), la baie Ghost (49°21′ de latitude nord et 94°14′ de longitude ouest), la baie Brûlé (49°23′ de latitude nord et 94°14′ de longitude ouest), le bras Knickerbocker (49°23′ de latitude nord et 94°19′ de longitude ouest), le bras Louis (49°25′ de latitude nord et 94°16′ de longitude ouest), le bras Cross (49°28′ de latitude nord et 94°18′ de longitude ouest), la baie Devils (49°14′ de latitude nord et 94°05′ de longitude ouest), le bras Alfred (49°13′ de latitude nord et 94°08′ de longitude ouest), la baie Atikaminke (49°14′ de latitude nord et 94°02′ de longitude ouest), la baie Camp (49°16′ de latitude nord et 94°02′ de longitude ouest), la baie Cloverleaf (49°15′ de latitude nord et 94°08′ de longitude ouest), la baie Log (49°26′ de latitude nord et 94°10′ de longitude ouest), la baie Reedy (49°25′ de latitude nord et 94°05′ de longitude ouest), la baie Willow (49°25′ de latitude nord et 94°04′ de longitude ouest), la baie Sammons (49°23′ de latitude nord et 93°59′ de longitude ouest); le lac Dryberry (49°32′ de latitude nord et 93°52′ de longitude ouest), y compris la baie Northwest (49°36′ de latitude nord et 93°54′ de longitude ouest); la baie Point (49°34′ de latitude nord et 93°43′ de longitude ouest); le lac Point (49°37′ de latitude nord et 93°43′ de longitude ouest); le lac Eagle (49°42′ de latitude nord et 93°13′ de longitude ouest) et le lac Otukamamoan (48°58′ de latitude nord et 92°51′ de longitude ouest) dans la division 22 et le lac Echoing (54°31′ de latitude nord et 92°15′ de longitude ouest) dans la division 31;
e) plus d’un touladi provenant de l’un ou l’autre des lacs suivants : le lac Sun (49°25′ de latitude nord et 86°35′ de longitude ouest), le lac Yucca (49°24′ de latitude nord et 86°38′ de longitude ouest), le lac Little Pic (49°22′ de latitude nord et 86°38′ de longitude ouest) ou le lac Grehan (49°29′ de latitude nord et 86°37′ de longitude ouest), dans la division 19, ou le lac Faircloth (51°09′ de latitude nord et 88°12′ de longitude ouest), ou le lac Merpaw (51°39′ de latitude nord et 88°58′ de longitude ouest), dans la division 20;
f) plus de 100 perchaudes au total provenant des eaux des cantons géographiques de Lancaster et de Charlottenburgh et de la ville de Cornwall dans la division 9;
g) plus de 50 perchaudes provenant des eaux du lac Whitefish (48°13′N.,90°00′O.), dans la division 21;
h) plus de 25 perchaudes provenant des eaux du lac Nipissing, dans la division 27;
i) plus de deux dorés jaunes, deux dorés noirs, deux grands brochets et 25 perchaudes provenant des eaux de la division 16, à l’exclusion des eaux de la rivière Key et des eaux de communication, y compris celles de la rivière Little Key et celles du port de Key de la bouée verte (DK13) qui y est mouillée jusqu’au pied de la première série de rapides à l’est du lac Portage sur la rivière Upper Key;
j) plus de deux dorés jaunes, deux dorés noirs, deux grands brochets et 25 perchaudes provenant des eaux de la division 17, à l’exclusion des eaux de la rivière St. Marys situées à l’ouest de 83°45′ de longitude ouest et du lac Wolsey dans le district territorial de Manitoulin;
k) plus de 50 perchaudes provenant des eaux de la rivière St. Marys situées à l’ouest de 83°45′ de longitude ouest;
l) plus de 25 perchaudes provenant des eaux du lac Wolsey, dans le district territorial de Manitoulin.
(3) Sous réserve des paragraphes (4) et (5), il est interdit à quiconque pratique la pêche sportive aux termes d’un permis écologique de prendre et de garder, dans une même journée, ou d’avoir en sa possession :
a) un nombre de poissons d’une espèce mentionnée à la colonne I de la partie III de l’annexe III, provenant des eaux visées à la colonne II, qui excède le contingent fixé à la colonne III;
b) un nombre de poissons d’un groupe d’espèces mentionné à la colonne I de la partie IV de l’annexe III, provenant des eaux visées à la colonne II, qui excède le contingent global fixé à la colonne III.
(4) Il est interdit à quiconque pratique la pêche sportive aux termes d’un permis écologique de prendre et de garder, dans une même journée :
a) plus de 25 perchaudes au total provenant des eaux du lac Couchiching (44°40′N., 79°22′O.) et des tributaires du lac Simcoe dans la division 4, du lac Simcoe dans la division 5, ainsi que des tributaires du lac Simcoe dans le comté de Simcoe et la municipalité régionale de Durham dans la division 6;
b) plus de 50 perchaudes au total provenant des eaux des cantons géographiques de Lancaster et de Charlottenburgh et de la ville de Cornwall dans la division 9;
(c) plus de 25 perchaudes provenant des eaux du lac Nipissing, dans la division 27;
d) plus d’un doré jaune, d’un doré noir, d’un grand brochet et de 12 perchaudes provenant des eaux de la division 16, à l’exclusion des eaux de la rivière Key et des eaux de communication, y compris celles de la rivière Little Key et celles du port de Key de la bouée verte (DK13) qui y est mouillée jusqu’au pied de la première série de rapides à l’est du lac Portage sur la rivière Upper Key;
e) plus d’un doré jaune, d’un doré noir, d’un grand brochet et de 12 perchaudes provenant des eaux de la division 17, à l’exclusion des eaux de la rivière St. Marys situées à l’ouest de 83°45′ de longitude ouest et du lac Wolsey dans le district territorial de Manitoulin;
f) plus de 12 perchaudes provenant des eaux du lac Wolsey, dans le district territorial de Manitoulin.
(5) Il est interdit à toute personne qui pratique la pêche sportive aux termes d’un permis de pêche sportive (non-résident) ou d’un permis écologique et qui ne réside pas au Canada, de prendre et de garder, dans une même journée, plus de :
a) un touladi provenant des eaux décrites aux articles 1 et 2 du tableau du présent paragraphe;
b) deux dorés noirs ou jaunes au total :
(i) soit provenant des eaux décrites aux articles 2 et 3 du tableau du présent paragraphe,
(ii) soit dont l’un provient des eaux décrites à l’article 1 du tableau du présent paragraphe et l’autre, des eaux décrites aux articles 2 et 3 de ce tableau.
Article Eaux 1 Les eaux du réseau du lac à la Pluie et de la rivière Seine, y compris les lacs Little Grassy, Grassy, Shoal, Wild Potato et Partridge Crop en aval du barrage Crilly situé immédiatement au nord de la route 11, et la rivière à la Pluie en amont du barrage de Fort Frances jusqu’au lac à la Pluie. 2 Les eaux du district territorial de Rainy River, à l’exception des eaux indiquées à l’article 1, mais comprenant la partie du district territorial de Kenora décrite comme suit : Commençant à l’intersection des districts territoriaux de Rainy River, de Kenora et de Thunder Bay; de là vers le nord sur une distance d’environ 19,5 kilomètres, en suivant la limite entre les districts territoriaux de Kenora et de Thunder Bay, jusqu’à l’angle sud-est du canton géographique de Corman; de là vers l’ouest astronomique sur une distance d’environ 115,9 kilomètres, jusqu’à un point distant de 20,117 kilomètres mesurés vers l’ouest à partir du 5e méridien; de là vers le nord astronomique jusqu’à l’intersection avec une ligne tracée est-ouest en passant par un point distant de 9,656 kilomètres mesurés vers le sud astronomique à partir de la 18e borne milliaire posée sur la ligne de base tracée en 1893 par A. Niven, arpenteur-géomètre de l’Ontario; de là vers l’ouest astronomique, à partir de ce point sur une distance de 49,624 kilomètres; de là vers le sud astronomique sur une distance d’environ 9,656 kilomètres, jusqu’à l’intersection avec la 4e ligne de base; de là vers l’ouest astronomique en suivant la 4e ligne de base sur une distance d’environ 16,093 kilomètres, jusqu’à la 24e borne milliaire; de là vers le sud-ouest en ligne droite sur une distance d’environ 22,531 kilomètres, jusqu’à la limite des eaux à l’extrémité la plus au nord-est du lac Kakagi; de là en direction générale sud, ouest, sud, est, sud et ouest en suivant la limite des eaux le long de la rive sud du lac Kakagi, jusqu’à l’intersection avec la limite est du canton géographique de Godson; de là vers le sud astronomique en suivant cette limite sur une distance d’environ 8,53 kilomètres, jusqu’à l’angle sud-est du canton géographique de Godson; de là vers l’est, le sud et l’est en suivant la limite entre les districts territoriaux de Kenora et de Rainy River, jusqu’au point de départ, à laquelle s’ajoute la partie du district territorial de Kenora qui se compose des parties du lac Rowan, du lac Katimiagamak, du lac Dibble, du lac White Otter, du lac Nora, du lac Kenoshay, du lac Pine, du lac Elsie, du lac Guliver, du lac Cloven, du lac Campus, du lac Fish, du lac Adele, du lac Portage, du lac Pyramid, du lac Mack, du lac Saganagons, du lac Amit, de la baie Moose, du lac Lower Scotch et des lacs sans nom (49°12′ de latitude nord et 91°37′ de longitude ouest), (49°12′ de latitude nord et 91°56′ de longitude ouest), (49°12′ de latitude nord et 91°58′ de longitude ouest) et (48°22′ de latitude nord et 90°58′ de longitude ouest) qui ne sont pas comprises dans la description précédente. 3 Le lac des Bois, y compris toutes les eaux de la péninsule Aulneau et de la péninsule Western, du lac Obabikon et du lac Cul de sac dans les districts territoriaux de Kenora et de Rainy River.
(6) Pour l’application des paragraphes (5) et (8), est considérée comme ne résidant pas au Canada la personne qui :
a) soit ne réside pas habituellement au Canada;
b) soit réside habituellement au Canada, mais n’y a pas résidé pendant au moins six mois au cours des douze mois précédant le moment de l’exécution des activités visées par ce paragraphe.
(7) Pour l’application des paragraphes (1) à (5), si une personne âgée de moins de 18 ans pratique la pêche sportive au titre d’un permis dont une autre personne est titulaire, les poissons qu’elle prend et garde ou qui sont en sa possession sont attribuables au titulaire du permis et sont ajoutés à ceux qu’il a pris et gardés ou qui sont en sa possession.
(8) Il est interdit à toute personne qui pratique la pêche sportive au titre d’un permis visé à la colonne I du tableau du présent paragraphe de prendre et de garder, dans une même journée, ou d’avoir en sa possession une quantité de poissons d’une espèce visée à la colonne II, provenant des eaux visées à la colonne III, qui excède le contingent fixé à la colonne IV.
Colonne I Colonne II Colonne III Colonne IV Article Permis Espèces Eaux Contingent 1 Permis de pêche sportive (non-résident) Doré jaune ou doré noir Dans la division 22, les eaux de la rivière Winnipeg à partir de la branche du lac des Bois jusqu’à la frontière du Manitoba, y compris les eaux suivantes : Deux dorés jaunes ou noirs : chacun des dorés jaunes doit être d’une longueur de 35 cm à 45 cm ou d’une longueur supérieure à 70 cm, et un doré noir doit être d’une longueur supérieure à 46 cm a) les eauxdu lac Louise, également connu sous le nom de lac Middle, (49°47′00″ N., 94°38′00″ O.);
b) les eaux du lac Muriel (49°48′40″ N., 94°40′54″ O.);
c) les eaux du lac Gun (49°57′31″ N., 94°39′17″ O.);
d) les eaux du lac Pistol (49°59′56″ N., 94°42′30″ O.);
e) les eaux du lac Lost (50°19′38″ N., 93°05′29″ O.);
f) les eaux du lac Little Sand (50°02′36″ N., 94°40′47″ O.);
g) les eaux du lac Big Sand (50°07′01″ N., 94°37′37″ O.);
h) les eaux du lac Hidden (50°04′52″ N., 94°35′48″ O.);
i) les eaux du lac Roughrock (50°06′27″ N., 94°45′33″ O.);
j) les eaux du lac Swan (50°03′46″ N., 94°54′30″ O.);
k) les eaux du lac Tetu (50°10′58″ N., 95°02′10″ O.);
l) les eaux du lac Eaglenest (50°12′43″ N., 95°08′40″ O.);
m) les eaux de la rivière McFarlane, en aval du barrage du lac Ena (49°58′29″ N., 94°33′08″ O.);
n) les eaux de la rivière English, du point de confluence des rivières Winnipeg et English en amont jusqu’au barrage des chutes Caribou.
2 Permis de pêche écologique (non-résident) Doré jaune ou doré noir Les eaux visées à l’article 1. Un doré jaune ou noir : le doré jaune doit être d’une longueur de 35 cm à 45 cm ou d’une longueur supérieure à 70 cm
- DORS/90-229, art. 12
- DORS/92-217, art. 3
- DORS/94-295, art. 6
- DORS/97-248, art. 4
- DORS/99-105, art. 11
- DORS/2000-159, art. 1
- DORS/2001-50, art. 4
- DORS/2002-128, art. 5
- DORS/2003-108, art. 5
- DORS/2004-63, art. 5
- DORS/2005-26, art. 6
- DORS/2005-406, art. 3
24.1 Il est interdit à quiconque pratique la pêche sportive à partir d’un bateau dans les eaux visées au tableau du présent article d’avoir en sa possession, sur le bateau, un nombre de poissons d’une espèce donnée qui excède le contingent quotidien fixé pour cette espèce dans les eaux où la personne pêche.
Article | Eaux |
---|---|
1 | Dans les districts territoriaux de Kenora et de Rainy River, les eaux des lacs des Bois, Shoal, Cul de Sac, Obabikon et Rainy, de la rivière Rainy et du réseau de la rivière Seine en amont jusqu'au barrage Crilly, situé immédiatement au nord de l'autoroute numéro 11, y compris les lacs Grassy, Wild Potato et Partridge Crop |
2 | [Abrogé, DORS/99-456, art. 5] |
- DORS/95-589, art. 6
- DORS/97-248, art. 5
- DORS/99-105, art. 12
- DORS/99-456, art. 5
- DORS/2001-50, art. 31
- DORS/2005-26, art. 7(F)
24.2 Il est interdit à quiconque pratique la pêche sportive, que ce soit à partir de la rive ou d’un bateau ou sous la glace, dans les eaux des cantons de Lancaster et de Charlottenburgh et de la ville de Cornwall dans les divisions 9 ou 12A, d’avoir en sa possession un nombre de perchaudes supérieur au contingent quotidien fixé pour celles-ci.
- DORS/99-105, art. 13
- DORS/99-456, art. 6
Périodes de fermeture de la pêche à la ligne
25 Il est interdit de pêcher à la ligne ou de prendre en pêchant à la ligne et de garder un poisson d’une espèce mentionnée à la colonne I de la partie I de l’annexe III, dans les eaux visées à la colonne II, durant la période de fermeture fixée à la colonne V.
Périodes de fermeture de la pêche sportive autre que la pêche à la ligne
26 Il est interdit au titulaire d’un permis visé à une partie de l’annexe XI de pratiquer la pêche sportive d’un poisson d’une espèce mentionnée à la colonne I de cette partie au moyen d’un engin spécifié à la colonne II, ou de prendre par ce moyen et de garder un tel poisson, dans les eaux visées à la colonne III, durant la période de fermeture fixée à la colonne IV.
Pêche nocturne
27 Il est interdit de pratiquer la pêche sportive entre le coucher et le lever du soleil, à moins de :
a) pêcher à la ligne;
b) pêcher au moyen d’un piège à poisson-appât;
c) pêcher l’éperlan au moyen d’une épuisette ou d’une senne;
d) pêcher le cisco de lac ou le grand corégone au moyen d’une épuisette.
- DORS/94-295, art. 14(F)
Limites de longueur
28 Il est interdit à quiconque pratique la pêche sportive de prendre et de garder ou d’avoir en sa possession un poisson d’une espèce mentionnée à la colonne I de la partie I de l’annexe III, provenant des eaux visées à la colonne II et dont la longueur est comprise dans les limites fixées à la colonne IV.
Identification des poissons
29 (1) Sauf au moment de le préparer pour une consommation immédiate, il est interdit :
a) d’écorcher, de couper ou d’emballer du poisson pris dans le cadre de la pêche sportive de telle façon qu’il soit difficile :
(i) d’en identifier l’espèce,
(ii) d’en déterminer le nombre;
b) d’avoir en sa possession du poisson écorché, coupé ou emballé en contravention de l’alinéa a).
(2) Quiconque est en possession de poisson pris dans le cadre de la pêche sportive auquel s’applique une limite de longueur doit le conserver de façon que la longueur puisse être facilement mesurée à moins que le poisson :
a) soit en voie de préparation pour une consommation immédiate;
b) soit préparé dans une installation d’hébergement en vue de sa conservation;
c) soit en cours de transport sur l’eau, à partir d’une installation d’hébergement temporaire jusqu’à la résidence principale de la personne qui l’a en sa possession, si celle-ci ne se livre pas à la pêche sportive;
d) soit en cours de transport sur terre.
(3) Le paragraphe (2) ne s’applique pas à la personne qui a en sa possession à la fois :
a) du poisson dont des échantillons ont été prélevés à des fins scientifiques par un employé autorisé par le ministre provincial ou une personne autorisée en vertu d’un permis délivré aux termes de l’article 36.1;
b) de la documentation remise par l’employé ou la personne autorisés contenant des renseignements sur les échantillons et leur prélèvement, notamment la taille originale du poisson.
- DORS/2001-50, art. 5
- DORS/2002-128, art. 6
- DORS/2004-63, art. 6
PARTIE IIIPêche commerciale
Engins de pêche commerciale
30 Il est interdit à quiconque est le propriétaire ou le responsable d’un bateau de pêche commerciale d’avoir à bord du bateau tout engin de pêche dont l’utilisation n’est pas autorisée par le permis de pêche commerciale aux termes duquel le bateau est exploité.
Engins pour la pêche commerciale du poisson-appât
31 Il est interdit de pratiquer la pêche commerciale du poisson-appât au moyen :
a) d’une épuisette angulaire mesurant plus de 305 cm sur 305 cm;
b) d’une épuisette circulaire d’un diamètre de plus de 305 cm.
- DORS/94-295, art. 14(F)
Marquage des engins
32 Il est interdit de pratiquer la pêche commerciale au moyen d’un piège à poisson-appât qui ne porte pas de façon lisible le nom du titulaire du permis de pêche commerciale d’appât aux termes duquel le piège est utilisé.
- DORS/99-105, art. 14
33 (1) Sauf dans les eaux visées aux paragraphes (2) et (3), il est interdit de mouiller, d’avoir dans l’eau ou de sortir de l’eau une ligne munie d’un hameçon ou un filet, à moins que les conditions suivantes ne soient réunies :
a) une bouée, un repère ou un pieu est fixé à la ligne ou à chacune des extrémités du filet;
b) le nom du titulaire ou le numéro du permis est inscrit de façon lisible sur chaque bouée, repère ou pieu;
c) le nom du titulaire ou le numéro du permis est visible sans qu’il soit nécessaire de retirer l’engin de l’eau.
(2) Sauf pour la pêche sur la glace, il est interdit de mouiller, d’avoir dans l’eau ou de sortir de l’eau une ligne munie d’un hameçon ou un filet dans le lac des Bois ou le lac Shoal, à moins que les conditions suivantes ne soient réunies :
a) la ligne ou chaque extrémité du filet est munie d’une bouée surmontée d’une tige dont l’extrémité supérieure :
(i) se situe à au moins 53 cm au-dessus de la surface de l’eau,
(ii) est munie d’un fanion orange mesurant au moins 22 cm sur 22 cm;
b) le nom du titulaire ou le numéro du permis est inscrit de façon lisible sur chaque bouée, repère ou pieu;
c) le nom du titulaire ou le numéro de permis est visible sans qu’il soit nécessaire de retirer l’engin de l’eau.
(3) Sauf pour la pêche sur la glace, il est interdit de mouiller, d’avoir dans l’eau ou de sortir de l’eau une ligne munie d’un hameçon ou un filet dans le lac Supérieur ou le lac Nipigon, à moins que les conditions suivantes ne soient réunies :
a) la ligne ou chaque extrémité du filet est munie :
(i) soit d’une sphère indicatrice de modèle courant mesurant 50 cm de diamètre,
(ii) soit d’une bouée surmontée d’une tige dont l’extrémité supérieure :
(A) se situe à au moins 92 cm au-dessus de la surface de l’eau,
(B) est munie d’un fanion orange mesurant au moins 22 cm sur 22 cm;
b) le nom du titulaire ou le numéro du permis est inscrit de façon lisible sur chaque bouée, repère ou pieu;
c) le nom du titulaire ou le numéro de permis est visible sans qu’il soit nécessaire de retirer l’engin de l’eau.
- DORS/92-217, art. 4
- DORS/95-337, art. 3
Périodes de fermeture de la pêche commerciale
34 Sous réserve du paragraphe 35(1), il est interdit à quiconque pratique la pêche commerciale de pêcher, de prendre et de garder ou d’avoir à bord d’un bateau un poisson d’une espèce mentionnée à la colonne II de l’annexe XII, dans les eaux visées à la colonne I, durant la période de fermeture fixée à la colonne III.
Écoulement des captures fortuites
35 (1) Toute personne qui prend au cours de la pêche commerciale du poisson d’une espèce dont la garde et la possession sont interdites par le présent règlement doit, si le poisson ne peut être remis vivant dans les eaux où il a été pris, s’en départir conformément aux directives données selon le paragraphe (2).
(2) Tout agent des pêches peut ordonner par écrit à la personne visée au paragraphe (1) :
a) soit de donner le poisson à des fins humanitaires ou charitables;
b) soit de le détruire de manière à ne pas polluer les eaux de pêche;
c) soit de s’en départir de toute autre manière qui soit compatible avec la gestion et la surveillance judicieuses des pêches et qui n’apporte aucun avantage financier à cette personne.
Conditions des permis
36 (1) Le ministre provincial peut, dans tout permis de pêche commerciale, fixer des conditions en ce qui concerne :
a) les eaux où le poisson peut être pris;
b) l’espèce, la taille et la quantité du poisson qui peut être pris;
c) les engins de pêche qui peuvent être utilisés et la règle ou la jauge utilisée pour les mesurer;
d) les personnes qui peuvent pêcher aux termes du permis;
e) le chargement, le débarquement, la manutention et le transport du poisson;
f) la période — du jour ou de l’année — au cours de laquelle la pêche est interdite.
(2) Il est interdit au titulaire d’un permis de pêche commerciale d’enfreindre les conditions de son permis.
- DORS/90-229, art. 13
- DORS/99-105, art. 15
- DORS/2002-128, art. 7
36.01 (1) Le ministre provincial peut modifier, à des fins de conservation et de protection du poisson, les conditions d’un permis de pêche commerciale.
(2) [Abrogé, DORS/2002-128, art. 8]
(3) Tout avis de modification visé au paragraphe (1) doit :
a) soit être envoyé par courrier recommandé au titulaire d’un permis;
b) soit être délivré en mains propres par l’agent des pêches à un titulaire d’un permis.
(4) La modification du permis prend effet dès réception de l’avis visé au paragraphe (3) par le titulaire.
(5) L’avis de modification, qui fait partie du permis, doit être annexé à celui-ci par le titulaire.
- DORS/95-589, art. 7
- DORS/2002-128, art. 8
PARTIE IVPrélèvement à des fins scientifiques
36.1 (1) Il est interdit à quiconque n’est pas titulaire d’un permis de prélèvement du poisson à des fins scientifiques de prendre du poisson à des fins scientifiques ou pédagogiques.
(2) Le ministre provincial peut délivrer un permis de prélèvement du poisson à des fins scientifiques et l’assortir de toute condition en ce qui concerne :
a) les eaux où le poisson peut être pris;
b) l’espèce, la taille et la quantité du poisson qui peut être pris;
c) les engins de pêche qui peuvent être utilisés et la règle ou la jauge utilisée pour les mesurer;
d) les personnes qui peuvent pêcher aux termes du permis;
e) la période — du jour ou de l’année — au cours de laquelle la pêche est interdite.
(3) Il est interdit au titulaire d’un permis de prélèvement du poisson à des fins scientifiques d’enfreindre les conditions de son permis.
(4) L’exigence d’être titulaire d’un permis de prélèvement du poisson à des fins scientifiques ne s’applique pas aux employés du ministère des Richesses naturelles de l’Ontario dans l’exercice de leurs fonctions reliées à la gestion, à la conservation et à la protection judicieuses du poisson.
- DORS/90-229, art. 14
- DORS/99-105, art. 16
- DORS/2002-128, art. 9
PARTIE IV.1Observateurs
36.2 (1) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.
- directeur
directeur Le directeur de la Direction des Grands Lacs du ministère des Richesses naturelles de l’Ontario. (Director)
- observateur
observateur Personne désignée en vertu du paragraphe (2). (observer)
(2) Le directeur peut désigner toute personne à titre d’observateur pour l’application du présent règlement et lui assigner des fonctions parmi les suivantes :
a) la surveillance des activités de pêche;
b) l’examen et le mesurage des engins de pêche et des poissons à bord des bateaux;
c) l’examen des registres concernant les activités de pêche;
d) le prélèvement d’échantillons de poisson.
(3) Le directeur remet à chaque observateur un certificat attestant sa désignation à titre d’observateur.
(4) Dès son arrivée sur le bateau pour y exercer ses fonctions, l’observateur doit, sur demande, présenter son certificat de désignation au responsable du bateau.
(5) Quiconque détient un permis de pêche commerciale doit :
a) à la demande de l’observateur, lui permettre de monter à bord du bateau pour qu’il s’acquitte des fonctions mentionnées au paragraphe (2) qui lui ont été assignées;
b) fournir à l’observateur l’aide raisonnable dont il peut avoir besoin pour s’acquitter de ses fonctions, notamment :
(i) faciliter la transmission et la réception de messages au moyen du matériel de communication se trouvant à bord du bateau,
(ii) lui donner la position du bateau en latitude et longitude ou selon la lecture du Loran C, le système de positionnement global ou un système semblable,
(iii) lui accorder l’accès à toutes les parties du bateau où se déroulent les activités de pêche, de transformation et d’entreposage du poisson,
(iv) lui fournir des installations d’entreposage convenables pour ses échantillons,
(v) lui permettre de photographier ou de filmer les activités de pêche ainsi que les engins et équipements de pêche,
(vi) lui permettre d’embarquer ou de débarquer aux heures et endroits convenus,
(vii) lui permettre d’emporter avec lui les échantillons, les documents, les photographies et les films pris ou réalisés à bord.
- DORS/94-295, art. 7
- DORS/99-105, art. 17
- DORS/2005-406, art. 4
PARTIE V
[Abrogée, DORS/2003-417, art. 1]
ANNEXE I(article 2)
Noms communs et scientifiques des espèces de poisson
Article | Colonne I | Colonne II |
---|---|---|
Nom commun | Nom scientifique | |
1 | Gaspareau | Alosa pseudoharengus |
2 | Saumon atlantique (ouananiche) | Salmo salar |
3 | Truite aurora | Salvelinus timagamiensis |
4 | Poisson-castor | Amia calva |
5 | Omble de fontaine | Salvelinus fontinalis |
6 | Truite brune | Salmo trutta |
7 | Lotte (loche) | Lota lota |
8 | Carpe | Cyprinus carpio |
9 | Barbotte et barbue | Famille : Ictaluridae |
10 | Cisco (de profondeur) | Coregonus hoyi, C. reighardi, C. alpenae, C. kiyi et C. zenithicus |
11 | Marigane (noire et blanche) | Pomoxis nigromaculatus et Pomoxis annularis |
12 | Écrevisse | Espèce de : Orconectes et espèces de : Cambarus |
13 | Dard | Sous-famille : Etheostomatinae |
14 | Anguille | Anguilla rostrata |
15 | Malachigan | Aplodinotus grunniens |
16 | Lépisosté | Famille : Lepisosteidae |
17 | Alose à gésier | Dorosoma cepedianum |
18 | Laquaiche aux yeux d’or | Hiodon alosoides |
19 | Cyprin doré | Carassius auratus |
20 | Saumon kokani | Oncorhynchus nerka |
21 | Cisco de lac | Coregonus artedii |
22 | Touladi | Salvelinus namaycush |
23 | Grand corégone | Coregonus clupeaformis |
24 | Achigan à grande bouche | Micropterus salmoides |
25 | Méné | Toute espèce de la famille Cyprinidae indigène de l’Ontario, sauf la carpe et le cyprin doré |
26 | Laquaiche argentée | Hiodon tergisus |
27 | Umbre de vase | Famille : Umbridae |
28 | Maskinongé | Esox masquinongy et l’hybride entre le maskinongé et le grand brochet, E. masquinongy X E. lucius |
29 | Grand brochet | Esox lucius |
30 | Saumon du Pacifique
| Toute espèce du genre Oncorhynchus, à l’exception de la truite arc-en-ciel
|
31 | Truite arc-en-ciel | Oncorhynchus mykiss |
32 | Crapet de roche | Ambloplites rupestris |
33 | Ménomini rond | Prosopium cylindraceum |
34 | Doré noir | Stizostedion canadense |
35 | Chabot | Famille : Cottidae |
36 | Achigan à petite bouche | Micropterus dolomieui |
37 | Éperlan | Osmerus mordax |
37.1 | Truite moulac | Hybride du touladi et de l’omble de fontaine, S. namaycush X S. fontinalis |
38 | Épinoche | Famille : Gasterosteidae |
39 | Esturgeon | Acipenser fulvescens |
40 | Meunier | Famille : Catostomidae |
41 | Crapet | Famille : Centrarchidae (sauf Micropterus salmoides et M. dolomieui) |
42 | Perche-truite | Famille : Percopsidae |
43 | Doré | Stizostedion vitreum et l’hybride entre le doré et le doré noir, Stizostedion vitreum X Stizostedion canadense |
44 | Bar blanc | Morone chrysops |
45 | Baret | Morone americana |
46 | Perchaude | Perca flavescens |
- DORS/90-229, art. 15 et 16
- DORS/91-113, art. 3 et 4
- DORS/95-589, art. 8
ANNEXE II(articles 2, 9.1 et 9.2)
Espèces de poissons-appâts
Article | Nom commun |
---|---|
1 | Cisco de lac |
2 | Écrevisse |
3 | Dard |
4 | Méné |
5 | Unbre de vase |
6 | Chabot |
7 | Épinoche |
8 | Meunier |
9 | Perche-truite |
Espèces de poissons communs
Article | Nom commun |
---|---|
1 | Poisson-castor |
2 | Lotte |
3 | Barbotte et barbue |
4 | [Abrogé, DORS/2005-26, art. 8] |
5 | Malachigan |
6 | Lépisosté |
Protection d’espèces en péril
Article | Nom commun | Nom scientifique |
---|---|---|
1 | Bec-de-lièvre | Exoglossum maxillingua |
2 | Méné long | Clinostomus elongatus |
Espèces de poisson dont la possession est interdite à l’état vivant
Article | Colonne I | Colonne II |
---|---|---|
Nom commun | Nom scientifique | |
1 | Grémille | Gymnocephalus cernuus |
2 | Carpe de roseau | Ctenopharyngodon idella |
3 | Carpe à grosse tête | Hypophthalmichthys nobilis |
4 | Carpe argentée | Hypophthalmichthys molitrix |
5 | Carpe noire | Mylopharyngodon piceus |
6 | Famille du poisson-serpent | Channidae |
7 | Gobie arrondi | Neogobius melanostomus |
8 | Gobie de la mer Noire | Proterorhinus marmoratus |
- DORS/2004-63, art. 7 à 9
- DORS/2005-26, art. 8
- DORS/2005-249, art. 3 et 4
ANNEXE III(articles 24, 25 et 28)Pêche sportive contingents et limites de longueur et périodes de fermeture de pêche à la ligne
Contingents et limites de longueur et périodes de fermeture de pêche à la ligne, par espèce
Article | Colonne I | Colonne II | Colonne III | Colonne IV | Colonne V |
---|---|---|---|---|---|
Espèce | Eaux | Contingent | Limite de longueur | Période de fermeture de pêche à la ligne | |
1 | Saumon atlantique |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
| |||
|
| ||||
|
|
| |||
|
| ||||
|
|
| |||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
| |||||
|
|
| |||
| |||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
2 | Truite aurora |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
3 | Omble de fontaine |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
| |||
| |||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
| |||||
|
|
|
| ||
| |||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
4 | Truite brune |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
5 | Marigane |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
| |||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
| |||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
6 | Touladi |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
| |||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
| |||
| |||||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
7 | Achigan à grande bouche |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
| |||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
8 | Maskinongé |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
| |||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
9 | Grand brochet |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
| |||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
| ||||
| |||||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
10 | Saumon du Pacifique |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
| |||||
|
|
| |||
|
| ||||
|
|
| |||
|
| ||||
|
|
| |||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
| |||||
|
| ||||
|
| ||||
| |||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
11 | Truite arc-en-ciel |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
12 | Doré noir |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
| |||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
13 | Achigan à petite bouche |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
| |||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
14 | Truite moulac |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
| |||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
15 | Esturgeon |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
| |||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
| |||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
16 | Doré jaune |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
| |||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
| |||
| |||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
| |||||
| |||||
| |||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
| |||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
17 | Grand corégone |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
| |||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
| |||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
18 | Perchaude |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
| |||||
|
|
|
| ||
| |||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
| |||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
18.1 | Barbue de rivière |
|
|
|
|
18.2 | Anguille d’Amérique |
|
|
|
|
19 | Toute espèce de poisson non visée aux articles 1 à 18.1 |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
| |||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
|
Contingents globaux, par groupe d’espèces
Article | Colonne I | Colonne II | Colonne III |
---|---|---|---|
Groupe d’espèces | Eaux | Contingent global | |
1 | Achigan à grande bouche et achigan à petite bouche | Les eaux de toutes les divisions | 6 |
2 | Doré noir et doré |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
3 | Saumon atlantique, truite aurora, omble de fontaine, truite brune, touladi, saumon du Pacifique, truite arc-en-ciel et truite moulac |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
4 et 5 | [Abrogés, DORS/90-229, art. 20] |
Contingents de pêche sportive — permis écologiques
Article | Colonne I | Colonne II | Colonne III |
---|---|---|---|
Espèce | Eaux | Contingent | |
1 | Saumon atlantique, truite aurore, maskinongé, esturgeon | Les eaux de toutes les divisions | 0 |
2 | Omble de fontaine |
| 2 |
| 1 | ||
| 2, dont au plus 1 mesure plus de 40 cm | ||
| 2, dont au plus 1 mesure plus de 40 cm et dont au plus 1 mesure moins de 40 cm | ||
3 | Truite brune |
| 2 |
| 1 | ||
4 | Marigane | Les eaux des divisions 8 à 12A, 20 à 22A, 24, 29, 30 à 34 | 10 |
5 | Touladi |
| 1 |
| 0 | ||
6 | Doré noir, saumon du Pacifique | Les eaux de toutes les divisions | 2 |
6.1 | Achigan à petite bouche, achigan à grande bouche |
| 2 |
| 1 | ||
| 2 | ||
| 2 | ||
7 | Doré |
| 2 |
| 2, dont au plus 1 mesure plus de 40 cm et dont au plus 1 mesure moins de 40 cm de longueur | ||
| 0 | ||
| 2, dont au plus un mesure plus de 50 cm de longueur | ||
| |||
8 | Truite moulac |
| 2 |
| 0 | ||
9 | Grand brochet |
| 2 |
| 2, dont au plus un mesure plus de 71 cm de longueur | ||
| 2, dont au plus un mesure plus de 70 cm de longueur | ||
10 | Truite arc-en-ciel |
| 2 |
| 1 | ||
11 | Grand corégone |
| 12 |
| 2 | ||
12 | Perchaude |
| 25 |
| 50 | ||
| 100 | ||
| 50 | ||
| 25 | ||
| s/o | ||
| 25 | ||
| 24 | ||
|
| ||
13 | Barbue de rivière |
|
|
Contingents globaux de pêche sportive — permis écologiques
Article | Colonne I | Colonne II | Colonne III |
---|---|---|---|
Groupe d’espèces | Eaux | Contingent global | |
1 | Achigan à grande bouche et achigan à petite bouche | Les eaux de toutes les divisions | 2 |
2 | Doré noir et doré | Les eaux de toutes les divisions | 2 |
3 | Saumon atlantique, truite aurora, omble de fontaine, truite brune, touladi, saumon du Pacifique, truite arc-en-ciel et truite moulac |
| 2, dont au plus un est un touladi |
| 2, dont au plus un est une omble de fontaine, une truite brune ou un touladi | ||
| 2, dont au plus un est une truite brune, une truite arc-en-ciel ou un touladi |
- DORS/90-229, art. 17 à 20
- DORS/91-113, art. 5 à 22
- DORS/92-217, art. 5 à 22
- DORS/93-119, art. 3
- DORS/94-50, art. 1(A)
- DORS/94-295, art. 8
- DORS/94-730, art. 6 à 23
- DORS/95-337, art. 4(F), 5, 6(F) et 7(F)
- DORS/95-589, art. 9 à 11
- DORS/97-248, art. 6 et 7
- DORS/99-105, art. 18 à 39
- DORS/99-456, art. 7 à 27
- DORS/2001-50, art. 6(F), 7(F), 8 à 11 et 31
- DORS/2002-128, art. 10 à 29
- DORS/2003-108, art. 6 à 18
- DORS/2004-63, art. 10 à 12
- DORS/2005-26, art. 9 à 20 et 40(F)
- DORS/2005-406, art. 5 et 6
ANNEXE IV(article 2)Division du territoire de pêche
DIVISION 1
1 Les eaux de la rivière Detroit, du lac Sainte-Claire et de la rivière St. Clair.
DIVISION 2
2 Les eaux du lac Érié et de la rivière Niagara, en amont des chutes Niagara.
DIVISION 3
3 Les eaux des comtés d’Elgin, d’Essex, de Kent, de Lambton et de Middlesex et des municipalités régionales de Haldimand-Norfolk et de Niagara, à l’exclusion des eaux visées dans les divisions 1, 2 et 8.
DIVISION 4
4 Les eaux des comtés de Brant, Bruce, Dufferin, Grey, Huron, Oxford, Perth, Simcoe et Wellington; des municipalités régionales de Halton, Hamilton-Wentworth, Peel, Waterloo et York; de la ville de Toronto; de la voie navigable Severn dans la municipalité régionale de Muskoka; à l’exception de la partie du lac Dalrymple dans le canton géographique de Mara, comté de Simcoe et des eaux visées dans les divisions 5, 8 et 16.
DIVISION 5
5 Les eaux du lac Simcoe dans le comté de Simcoe et dans les municipalités régionales de Durham et de York, et les eaux de la rivière Beaver (connue anciennement sous le nom de la rivière Beaverton) et de ses tributaires, dans le canton géographique de Brock, dans la municipalité régionale de Durham, qui s’étendent en amont du lac Simcoe jusqu’au premier barrage.
DIVISION 6
6 Les eaux du comté de Victoria, à l’exception de la partie située au nord et à l’est d’une ligne décrite comme suit :
Commençant à l’intersection de la limite est du comté et de la ligne médiane de l’autoroute 503; de là, vers l’ouest le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de l’autoroute 35; de là, vers le nord, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la limite est du comté.
Les eaux du comté de Peterborough situées au sud d’une ligne décrite comme suit :
Commençant à l’angle sud-est du canton géographique de Methuen; de là, vers l’ouest le long de la limite sud de ce canton jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de la route du comté de Peterborough 46; de là, vers le sud, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de la route de comté 44; de là, vers l’ouest, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de la route de comté 6; de là, vers le nord, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de la route du canton géographique de Burleigh, communément appelée chemin Northey’s Bay; de là, vers l’ouest et le nord, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de l’autoroute 28 dans le hameau de Woodview; de là, vers le sud-ouest, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de l’autoroute 36; de là, vers l’ouest et le nord, le long de cette ligne médiane jusqu’à la limite ouest du comté; à l’exclusion de la partie du lac Crow, située dans le canton géographique de Belmont.
Les eaux du comté de Northumberland, à l’exclusion des eaux visées dans la division 8; les eaux de la municipalité régionale de Durham, à l’exclusion des eaux de la rivière Beaver (connue anciennement sous le nom de rivière Beaverton) et de ses tributaires, dans le canton géographique de Brock, qui s’étendent en amont du lac Simcoe jusqu’au premier barrage, et à l’exclusion des eaux visées dans la division 8; les eaux de la rivière Talbot, de ses tributaires et du réseau du canal Trent dans le canton géographique de Brock, dans la municipalité régionale de Durham et dans le canton géographique de Mara, comté de Simcoe; y compris les eaux de la partie du lac Dalrymple dans le canton géographique de Mara, comté de Simcoe, à l’exclusion de la partie de la rivière Trent en aval de l’écluse 9 du réseau Trent-Severn à l’entrée de Percy Reach jusqu’à la limite entre les comtés de Northumberland et de Hastings.
DIVISION 7
7 Les eaux du comté de Hastings qui se trouvent au sud d’une ligne décrite comme suit :
Commençant à la limite est du comté et de son intersection avec la ligne médiane du chemin du lac Weslemkoon; de là, vers l’ouest et le sud, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de l’autoroute numéro 62; de là, vers le nord, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la limite sud du canton géographique de Limerick; de là, vers l’ouest, le long de cette limite, jusqu’à l’angle sud-est du canton géographique de Wollaston; de là, vers l’ouest, le long de la limite sud de ce canton jusqu’à l’angle nord-est du canton géographique de Methuen dans le comté de Peterborough; de là, vers l’ouest, le long de la limite nord de ce canton, jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de la route du comté de Peterborough désignée par le numéro 46; de là, vers le sud, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la limite sud du canton géographique de Methuen; de là, vers l’est, le long de cette limite jusqu’à la limite ouest du comté de Hastings; de là, vers le sud, le long de cette limite, y compris la partie du lac Crowe dans le canton géographique de Belmont, comté de Peterborough, et la partie de la rivière Trent, dans le comté de Northumberland, se trouvant en aval de l’écluse numéro 9 du réseau Trent-Severn, à l’entrée de Percy Reach, jusqu’à la limite entre les comtés de Northumberland et de Hastings; de là, vers le sud, vers l’est et vers le nord, le long de la limite du comté de Hastings, jusqu’au point de départ; à l’exception des eaux du lac Steenburg et des eaux décrites à la division 8, y compris les eaux du lac Grimsthorpe dans les comtés de Hastings et de Lennox et d’Addington.
DIVISION 8
8 Les eaux du lac Ontario, y compris les eaux de la rivière Niagara en aval des chutes Niagara, le chenal North et la baie de Quinte; les eaux du comté de Prince Edward; les eaux de la partie de la rivière Trent située au sud du barrage 1; les eaux de la partie de la rivière Moira située au sud du premier barrage, dans la ville de Belleville, en amont du lac Ontario; les eaux de la partie de la rivière Salmon située au sud du barrage Shannonville; les eaux de la partie de la rivière Napanee située au sud du barrage dans la ville de Napanee; les eaux de la partie du ruisseau Millhaven en aval du premier barrage; et les eaux de la partie du lac Ontario située à l’ouest d’une ligne décrite comme suit :
Commençant à l’angle sud-est du canton d’Ernestown, dans le comté de Lennox et Addington; de là, vers le sud-ouest, en ligne droite jusqu’à l’extrémité ouest des îles Brother; de là, vers le sud-est en ligne droite jusqu’à l’extrémité est de l’île Amherst; de là, vers le sud-est, en ligne droite jusqu’à l’extrémité sud-ouest de l’île Simcoe; de là, vers le sud-est, en ligne droite jusqu’à l’extrémité ouest de la pointe Bell, sur l’île Wolfe; de là, vers le sud-est, en ligne droite jusqu’à l’extrémité ouest de la pointe Long, sur l’île Wolfe; de là, vers le sud-est, en ligne droite jusqu’à l’extrémité ouest de la pointe Bear, sur l’île Wolfe; de là, vers le sud à 45° est astronomique jusqu’au point d’intersection avec la frontière internationale canado-américaine.
DIVISION 9
9 Les eaux de la municipalité régionale d’Ottawa-Carleton; les eaux des comtés unis de Prescott et Russell; les eaux des comtés unis de Stormont, Dundas et Glengarry; les eaux de la partie des comtés unis de Leeds et Grenville située à l’est de la limite ouest du canton d’Augusta et au nord et à l’est respectivement de la limite sud et de la limite ouest du canton de Wolford; les eaux de la partie du comté de Frontenac située au sud de la ligne médiane de l’autoroute numéro 7, à l’exclusion des eaux du lac Opinicon, dans les cantons de Bedford et de Storrington et des eaux du lac Wolfe dans le canton de Bedford; les eaux de la partie du comté de Lennox et Addington située au sud de la ligne médiane de l’autoroute numéro 7; les eaux de la partie de la rivière Rideau située entre la limite est de la ville de Smiths Falls et la limite est du canton de Montague, dans le comté de Lanark; à l’exclusion des eaux décrites aux divisions 11, 12 et 12A.
DIVISION 10
10 Les eaux du comté de Lanark, à l’exclusion de la partie de la rivière Rideau située entre la limite est de la ville de Smiths Falls et la limite est du canton de Montague; les eaux de la partie des comtés unis de Leeds et Grenville située à l’ouest de la limite ouest du canton d’Augusta et au sud et à l’ouest respectivement de la limite sud et de la limite ouest du canton de Wolford; y compris les eaux des lacs Opinicon, Wolfe et Silver dans le comté de Frontenac et les eaux des lacs White, Brook, Clyde et Bartraw dans le comté de Renfrew; à l’exclusion des eaux décrites à la division 11.
DIVISION 11
11 Les eaux du fleuve Saint-Laurent situées entre la limite est du barrage de la centrale hydroélectrique Robert H. Saunders; les eaux de la partie de la rivière Cataraqui (canal Rideau) en aval de la route de Kingston Mills (chemin de comté 21) dans la ville de Kingston et une ligne décrite comme suit :
Commençant à l’angle sud-est du canton d’Ernestown, dans le comté de Lennox et Addington; de là, vers le sud-ouest, en ligne droite jusqu’à l’extrémité ouest des îles Brother; de là, vers le sud-est, en ligne droite jusqu’à l’extrémité est de l’île Amherst; de là, vers le sud-est, en ligne droite jusqu’à l’extrémité sud-ouest de l’île Simcoe; de là, vers le sud-est, en ligne droite jusqu’à l’extrémité ouest de la pointe Bell, sur l’île Wolfe; de là, vers le sud-est, en ligne droite jusqu’à l’extrémité ouest de la pointe Long, sur l’île Wolfe; de là, vers le sud-est, en ligne droite jusqu’à l’extrémité ouest de la pointe Bear, sur l’île Wolfe; de là, vers le sud à 45° est astronomique jusqu’au point d’intersection avec la frontière internationale canado-américaine.
DIVISION 12
12 Les eaux de la rivière des Outaouais situées au sud du barrage de Témiscamingue au Québec.
DIVISION 12A
12.1 Les eaux du fleuve Saint-Laurent, y compris celles du lac Saint-François, situées entre le côté est du barrage de la centrale hydroélectrique Robert H. Saunders et la frontière entre l’Ontario et le Québec.
DIVISION 13
13 Les eaux du parc provincial Algonquin, à l’exclusion de la partie de la rivière York située au sud des chutes High, dans le canton de Bruton.
DIVISION 14
14 Les eaux du district territorial de Kenora situées au nord d’une ligne décrite comme suit :
Commençant à l’intersection du bord de l’eau le long de la rive ouest de la baie James avec le parallèle passant par 54°00′ de latitude nord; de là, vers l’ouest, le long de ce parallèle jusqu’à son intersection avec un point situé à 89°00′ de longitude ouest; de là, en ligne droite, jusqu’au point de l’intersection située à 91°30′ de longitude ouest avec 55°00′ de latitude nord; de là, vers le nord-ouest, le long de cette ligne droite jusqu’à son intersection avec la frontière entre l’Ontario et le Manitoba; à l’exclusion des eaux d’un lac sans nom dont les coordonnées sont 54°00′N. et 86°15′O.
DIVISION 15
15 Les eaux du comté de Renfrew, à l’exception des eaux décrites aux divisions 10 et 12; les eaux de la rivière Madawaska, dans le canton de North Canonto, comté de Frontenac; les eaux du comté de Hastings, situées au nord d’une ligne décrite comme suit :
Commençant à l’intersection de la limite est de ce comté et de la ligne médiane de la route du lac Weslemkoon; de là, vers l’ouest, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de l’autoroute numéro 62; de là, vers le nord, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la limite sud du canton de Limerick; de là, vers l’ouest, le long de cette limite jusqu’à l’angle sud-est du canton de Wollaston; de là, vers l’ouest, le long de la limite sud de ce canton jusqu’à la limite ouest du comté; y compris les eaux du lac Steenburg dans le canton géographique du Tudor, comté de Hastings.
Les eaux du comté de Peterborough situées au nord d’une ligne décrite comme suit :
Commençant à l’angle sud-est du canton de Chandos; de là, vers l’ouest, le long de la limite entre les cantons géographiques de Chandos et Methuen, jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de la route du comté de Peterborough numéro 46; de là, vers le sud, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de la route du comté de Peterborough numéro 44; de là, vers le nord et vers l’ouest, le long de cette médiane, jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de la route du comté de Peterborough, numéro 6; de là, vers le nord, le long de cette médiane jusqu’à son intersection avec la médiane de la route du canton de Burleigh, généralement connue sous le nom de chemin Northey’s Bay; de là, vers l’ouest, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de l’autoroute numéro 28 au hameau de Woodview; de là, vers le sud-ouest, le long de cette médiane jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de l’autoroute numéro 36; de là, vers l’ouest, le long de cette ligne médiane, jusqu’à la limite ouest du comté.
Les eaux du comté de Victoria situées au nord et à l’est d’une ligne décrite comme suit :
Commençant à l’intersection de la limite est du comté et de la ligne médiane de l’autoroute numéro 503; de là, vers l’ouest, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de l’autoroute numéro 35; de là, vers le nord, le long de cette ligne médiane, jusqu’à son intersection avec la limite est du comté.
Les eaux du comté de Haliburton, à l’exclusion des eaux du parc provincial Algonquin, décrites à la division 13; les eaux de la municipalité de district de Muskoka, à l’exclusion du réseau de la rivière Severn et des eaux décrites à la division 16; les eaux du district territorial de Parry Sound, à l’exclusion de celles du lac Nipissing décrites à la division 27 et de celles décrites à la division 16; les eaux du district territorial de Manitoulin, à l’exclusion des eaux du lac Huron, de la baie Georgienne, du chenal Nord et de l’île Manitoulin qui sont décrites respectivement aux divisions 2, 16, 17 et 28; les eaux du canton géographique de Spragge, dans le district territorial d’Algoma, situées au sud d’une ligne décrite comme suit :
Commençant à l’intersection de la limite ouest du canton et du bord de l’eau du chenal Nord du lac Huron, de là, vers le nord, le long de cette limite ouest jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de l’autoroute numéro 17; de là, vers l’est, le long de cette médiane jusqu’à la limite est du canton; à l’exclusion des eaux décrites à la division 2.
Les eaux du district territorial de Subdury, au sud de la ligne médiane de l’autoroute numéro 17, à l’exclusion des eaux décrites aux divisions 2, 16 et 27; les eaux du district territorial de Nipissing situées au sud d’une ligne décrite comme suit :
Commençant à l’intersection du bord de l’eau le long de la rive ouest de la rivière des Outaouais et d’une ligne tirée vers l’est astronomique, à partir de l’intersection de l’autoroute numéro 17 avec l’autoroute numéro 533; de là, vers l’ouest astronomique, jusqu’à l’intersection susmentionnée; de là, vers l’ouest, le long de la ligne médiane de l’autoroute numéro 17 jusqu’à son intersection avec la limite ouest du canton géographique de Kirkpatrick; à l’exclusion des eaux du lac Nipissing décrites à la division 27; à l’exclusion des eaux du parc provincial Algonquin décrites à la division 13.
DIVISION 16
16 Les eaux de la rivière Nottawasaga, dans la ville de Wasaga Beach, dans le comté de Simcoe, situées entre la bordure nord du pont de la rue Main et le bord de l’eau de la baie Nottawasaga de la baie Georgienne, et les eaux de la baie Georgienne qui constituent la partie du lac Huron située à l’est d’une ligne décrite comme suit :
Commençant au point le plus au nord du bord de l’eau le long de la rive du cap Hurd, sur la péninsule Bruce; de là vers le nord-ouest, en ligne droite, jusqu’au point le plus au sud du bord de l’eau le long de la rive de la pointe Hungerford, sur l’île Manitoulin; de là dans une direction générale nord, en suivant le bord de l’eau jusqu’au point le plus à l’est sur la rive de la pointe Meshkodeyang; de là vers l’est, en ligne droite, jusqu’au point le plus au sud-ouest du bord de l’eau le long de la rive de l’île Northwest Burnt; de là dans une direction générale nord, en suivant le bord de l’eau jusqu’à son point le plus au nord; de là vers le nord, en ligne droite, jusqu’au point le plus au sud du bord de l’eau le long de la rive de la pointe Evans, sur l’île Badgeley; de là dans une direction générale est et nord-est, en suivant le bord de l’eau le long de la rive sud et est de l’île Badgeley jusqu’au point le plus au nord-ouest sur celle-ci; de là vers le nord astronomique, jusqu’au bord de l’eau le long de la rive sud-est de la pointe Badgeley.
À l’exclusion des eaux de la baie Matchedash, dans le canton de Tay, dans le comté de Simcoe, qui sont situées à l’est de la limite ouest de l’emprise de l’autoroute numéro 69.
DIVISION 17
17 Les eaux du chenal North du lac Huron, situées au nord et à l’est de la frontière internationale canado-américaine, de l’île Cockburn et de l’île Manitoulin dans le district territorial de Manitoulin jusqu’à la limite ouest de la division 16, y compris les eaux du chenal False Detour situées entre l’île Drummond et l’île Cockburn, et les eaux de la rivière St. Marys en aval des vannes des Compensating Works, de l’écluse la plus basse du Lieu historique national du Canada du Canal-de-Sault Ste. Marie et de la décharge de la centrale hydroélectrique Power Generation Station, dans la ville de Sault Ste. Marie, à l’exclusion des eaux de l’île St. Joseph.
DIVISION 18
18 Les eaux situées dans les districts territoriaux d’Algoma, de Sudbury, de Timiskaming et de Nipissing, dans la région décrite comme suit :
Commençant à l’intersection de la frontière interprovinciale entre l’Ontario et le Québec avec la limite sud du canton géographique de Casey; de là, vers l’ouest, le long de la limite sud des cantons géographiques de Casey, Harley, Kerns, Henwood, Cane, Barber, Willet et Roadhouse jusqu’à l’angle nord-est du canton géographique de Corkill; de là, vers le sud, le long de la limite est de ce canton jusqu’à l’angle sud-est de celui-ci; de là, vers l’ouest, le long de la limite sud des cantons géographiques de Corkill et Charters jusqu’à l’angle nord-est du canton géographique de Ray; de là, vers le sud, le long de la limite est de ce canton, jusqu’à l’angle sud-est de celui-ci; de là, vers l’est, le long de la limite nord du canton géographique de Leckie jusqu’à l’angle nord-est de celui-ci; de là, vers le sud, le long de la limite est de ce canton jusqu’à l’angle sud-est de celui-ci; de là, vers l’ouest, le long de la limite sud des cantons géographiques de Leckie et Dufferin jusqu’à l’angle nord-est du canton géographique de Stull; de là, vers le sud, le long de la limite est des cantons géographiques de Stull, Valin et Cotton jusqu’à l’angle sud-est du canton géographique de Cotton; de là, vers l’ouest, le long de la limite sud des cantons géographiques de Cotton, McNamara, Frechette, Scotia, Onaping, Dublin, Battersby, Breadner, Specht, Earl, Ivy, Gladwin, Fulton et McKeough jusqu’à l’angle sud-ouest du canton géographique de McKeough; de là, vers le nord, le long de la limite ouest des cantons géographiques de McKeough et Guindon jusqu’à l’angle sud-est du canton géographique d’Eaton; de là, vers l’ouest, le long de la limite sud des cantons géographiques d’Eaton, Dukszta, Drea, Deans, Cassidy et Carruthers, jusqu’à l’angle sud-est du canton géographique de Carruthers; de là, vers le nord, le long de la limite ouest de ce canton jusqu’à l’angle sud-est du canton géographique de Patenaude; de là, vers l’ouest, le long de la limite sud des cantons géographiques de Patenaude, Neill, Moggy et Moen jusqu’à l’angle sud-ouest du canton géographique de Moen; de là, vers le nord, le long de la limite est des cantons géographiques de McParland, Hallett, Emiry, Behmann, Wawia, Shawkence et Recollet jusqu’à l’angle nord-est du canton géographique de Recollet; de là, vers l’ouest, le long de la limite nord de ce canton jusqu’à l’angle sud-est du canton géographique de Nadjiwon; de là, vers le nord, le long de la limite est de ce canton jusqu’à son intersection avec le parallèle 48°00′ de latitude nord; de là, vers l’ouest, le long de ce parallèle jusqu’à son intersection avec la limite ouest du canton géographique de Groseilliers; de là, vers le sud, le long de la limite ouest de ce canton jusqu’à son intersection avec le bord de l’eau du lac Supérieur; de là, en direction générale de l’ouest et du sud-ouest, le long du bord de l’eau et de la limite nord du lac Supérieur, de la rivière St. Mary, du chenal North de la baie Georgienne et de la rivière Spanish jusqu’à son intersection avec la limite est du canton géographique de Shedden; de là, vers le nord, le long de la limite est de ce canton jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de l’autoroute 17; de là, vers l’est, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de la route 533; de là, en direction nord à partir du point de l’intersection des lignes médianes des autoroutes 17 et 533 en travers de la rivière Mattawa jusqu’à la rive de la rivière des Outaouais; de là, vers le nord-ouest, le long du bord de l’eau et de la limite ouest de la rivière des Outaouais jusqu’à son intersection avec la face nord du barrage de l’autoroute 63; de là, vers l’est, le long de la face nord du barrage jusqu’à son intersection avec la frontière interprovinciale entre l’Ontario et le Québec; de là, vers le nord, le long de la frontière interprovinciale jusqu’au point de départ, y compris l’île St. Joseph dans le district territorial d’Algoma; à l’exclusion des eaux du lac Temagami visées dans la division 26.
DIVISION 19
19 Les eaux des districts territoriaux d’Algoma, de Cochrane, de Sudbury et de Témiscamingue décrites comme suit :
Commençant à l’angle sud-est du canton géographique de Casey à l’intersection de la frontière entre l’Ontario et le Québec; de là, vers l’ouest, le long de la limite sud des cantons géographiques de Casey, de Harley, de Kerns, de Henwood, de Cane, de Barber, de Willet et de Roadhouse; de là, vers le sud, le long de la limite est du canton géographique de Corkill jusqu’à l’angle sud-est de ce canton; de là, vers l’ouest, le long de la limite sud des cantons géographiques de Corkill et de Charters jusqu’à l’angle sud-ouest du canton géographique de Charters; de là, vers le sud, le long de la limite est du canton géographique de Ray jusqu’à l’angle sud-est de ce canton; de là, vers l’est, le long de la limite nord du canton géographique de Leckie jusqu’à l’angle nord-est de ce canton; de là, vers le sud, le long de la limite est du canton géographique de Leckie jusqu’à l’angle sud-est de ce canton; de là, vers l’ouest, le long de la limite sud des cantons géographiques de Leckie et de Dufferin jusqu’à l’angle nord-est du canton géographique de Stull; de là, vers le sud, le long de la limite est des cantons géographiques de Stull, de Valin et de Cotton jusqu’à l’angle sud-est du canton géographique de Cotton; de là, vers l’ouest, le long de la limite sud des cantons géographiques de Cotton, de McNamara, de Frechette, de Scotia, d’Onaping, de Dublin, de Battersby, de Breadner, de Specht, d’Earl, d’Ivy, de Gladwin, de Fulton et de McKeough jusqu’à l’angle sud-ouest du canton géographique de McKeough; de là, vers le nord, le long de la limite ouest des cantons géographiques de McKeough et de Guidon jusqu’à l’angle nord-ouest du canton géographique de Guidon; de là, vers l’ouest, le long de la limite sud des cantons géographiques d’Eaton, de Duksyta, de Drea, de Deans, de Cassidy et de Carruthers; de là, vers le nord, le long de la limite ouest du canton géographique de Carruthers jusqu’à l’angle nord-ouest de ce canton; de là, vers l’ouest, le long de la limite sud des cantons géographiques de Patenaude, de Neill, de Moggy et de Moen jusqu’à l’angle sud-est du canton géographique de Moen situé à la limite est du district territorial d’Algoma; de là, vers le nord, le long de cette limite est jusqu’à son intersection avec le 48e parallèle; de là, vers l’ouest, le long de ce parallèle jusqu’à la limite ouest du district territorial d’Algoma; de là, vers le sud, le long de la laisse des hautes eaux du lac Supérieur; de là, vers le nord, le long de cette laisse des hautes eaux jusqu’à son point de confluence avec la rive ouest de la rivière Pic; de là, vers le nord, le long de la laisse des hautes eaux de la rive ouest de la rivière Pic jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de la partie de la route allant vers l’est jusqu’au village de Caramat; de là, vers le nord-ouest, le long de la ligne médiane de la route secondaire 625 jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de la route 11; de là, vers l’est, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la laisse des hautes eaux de la rive ouest de la rivière Otosawian; de là, vers le nord-est, le long de cette laisse des hautes eaux jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de l’ancienne voie ferrée principale de la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada; de là, vers l’est, le long de cette ligne médiane jusqu’au 50e parallèle; de là, vers l’est, le long de ce parallèle jusqu’à son intersection avec la frontière entre l’Ontario et le Québec; de là, vers le sud, le long de cette frontière jusqu’à la laisse des hautes eaux de la rive nord du lac Témiscamingue; de là, vers le sud et l’ouest, le long de cette rive jusqu’au point de départ.
DIVISION 20
20 Les eaux des districts territoriaux de Cochrane, Kenora et Thunder Bay situées à l’intérieur d’une région décrite comme suit :
COMMENÇANT à l’intersection de la ligne médiane de l’emprise de la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada et de la limite est du canton géographique de Bicknell; de là, vers le nord, le long de la limite est de ce canton jusqu’à l’angle nord-est de ce même canton; de là, vers l’ouest, le long de la limite nord de ce canton jusqu’à l’angle nord-ouest de ce même canton; de là, vers le nord astronomique, jusqu’à son intersection avec le parallèle passant par 54°00′ de latitude nord; de là, vers l’ouest, le long de ce parallèle jusqu’à son intersection avec le méridien passant par 89°00′ de longitude ouest; de là, vers le sud, le long de ce méridien jusqu’à son intersection avec le parallèle passant par 51°00′ de latitude nord; de là, vers l’est, le long de ce parallèle jusqu’à son intersection avec une ligne tirée vers le nord astronomique, à partir de l’angle nord-ouest du canton géographique de Gzowski; de là, vers le sud, le long de cette ligne jusqu’à l’angle nord-ouest du canton géographique de Gzowski; de là, vers l’est, le long de la limite nord de ce canton jusqu’à l’angle nord-est de ce même canton; de là, vers le sud, le long de la limite est de ce canton jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de l’emprise de la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada; de là, vers l’est, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la limite ouest du canton géographique de Nakina; de là, vers le nord, le long de la limite ouest de ce canton jusqu’à l’angle nord-ouest de ce même canton; de là, vers l’est, le long de la limite nord de ce canton jusqu’à son intersection avec le bord de l’eau du plan d’eau principal du lac Cordingley; de là, vers le nord-est, l’est et le sud-ouest le long du bord de l’eau de ce lac jusqu’à son intersection avec la limite nord du canton géographique de Nakina; de là, vers l’est, le long de la limite nord de ce canton jusqu’à l’angle nord-est de ce même canton; de là, vers le sud, le long de la limite est de ce canton jusqu’à son intersection avec le bord de l’eau du lac Lower Twin; de là, vers le nord-est, le sud-est et le sud-ouest, le long du bord de l’eau de ce lac jusqu’à son intersection avec la limite est du canton de Nakina; de là, vers le sud, le long de la limite est de ce canton jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de l’emprise de la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada; de là, vers l’est, le long de cette ligne médiane et de la ligne médiane de la chaussée de l’ancienne emprise de la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada jusqu’au point de départ; y compris les eaux des lacs suivants : le lac Deeds (50°22′N., 87°28′O.), le lac Phillips (50°28′N., 87°38′O.), le lac Makoki (50°43′N., 87°38′O.), un lac sans nom situé à peu près à 51°00′N. et 87°42′O., un lac sans nom situé à peu près à 51°00′N. et 88°23′O., le lac Jog (50°24′N., 85°20′O.), le lac Napken (51°52′N., 85°20′O.), un lac sans nom situé à peu près à 53°21′N. et 85°20′O., un lac sans nom situé à peu près à 53°23′N. et 85°20′O., un lac sans nom situé à peu près à 53°26′N. et 85°20′O., un lac sans nom situé à peu près à 54°00′N. et 86°15′O., le lac Patte (51°28′N., 89°00′O.), le lac Shabaskwai (51°15′N., 89°00′O.), un lac sans nom situé à peu près à 53°19′N. et 89°00′O., un lac sans nom situé à peu près à 53°27′N. et 89°00′O., un lac sans nom situé à peu près à 53°35′N. et 89°00′O., un lac sans nom situé à peu près à 53°42′N. et 89°00′O. et un lac sans nom situé à peu près à 53°42′N. et 89°00′O., et à l’exclusion des eaux du lac Wunnumin situé à peu près à 52°55′N. et 89°10′O.
DIVISION 21
21 Les eaux du district territorial de Thunder Bay situées à l’intérieur d’une ligne décrite comme suit :
Commençant à l’intersection de la limite ouest du district territorial de Thunder Bay avec la frontière canado-américaine; de là, dans une direction générale est, en suivant cette frontière jusqu’à son intersection avec une ligne tracée vers le sud astronomique à partir de l’intersection du bord de l’eau et de la limite nord de la rivière Pigeon avec le bord de l’eau et la limite nord-ouest du lac Supérieur; de là, vers le nord, le long de cette ligne jusqu’à son intersection avec le bord de l’eau et la limite nord-ouest du lac Supérieur; de là, dans une direction générale nord-est, le long du bord de l’eau et de la limite nord-ouest et nord du lac Supérieur jusqu’à son intersection avec le bord de l’eau et la limite est de la rivière Nipigon; de là, vers le nord, le long du bord de l’eau et de la limite est de la rivière Nipigon, du lac Helen et du lac Jessie jusqu’à son intersection avec la face nord du barrage à l’exutoire du lac Forgan; de là, vers le nord-ouest, le long de la face du barrage jusqu’au bord de l’eau sur la rive ouest du lac Forgan; de là, dans une direction générale nord-ouest et nord-est, le long du bord de l’eau du lac Forgan et du lac Nipigon jusqu’à son intersection avec le bord de l’eau et la limite ouest de la rivière Pikitigushi; de là, vers le nord, le long du bord de l’eau et de la limite ouest de la rivière Pikitigushi jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de l’emprise de la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada; de là, vers l’ouest, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec le bord de l’eau de la rive ouest de la rivière Allan Water; de là, vers le sud-est, en ligne droite, jusqu’au bord de l’eau et la limite ouest de la rivière Brightsand où elle coupe le bord de l’eau et la limite est de la rivière Allan Water; de là, dans une direction générale sud-est, le long du bord de l’eau et de la limite ouest de la rivière Brightsand, du lac McEwen, du lac Antler, du lac Wapikaimaski, du lac Harmon, du lac Brightsand, du lac Metionga, du lac Little Metionga et du lac Moberley jusqu’à son intersection avec la limite est du bloc no 6 des terrains accordés à la Grand Trunk Pacific Railway Company; de là, vers le sud, le long de la limite est de ce bloc jusqu’à l’angle sud-est de ce même bloc; de là, vers l’ouest, le long de la limite sud de ce bloc jusqu’à l’angle sud-ouest de ce même bloc; de là, vers le sud, le long de la limite est du district territorial de Thunder Bay jusqu’au point de départ; y compris les eaux du lac Hawk (49°11′N., 91°57′O.), du lac Mosher (48°59′N., 90°55′O.), d’un lac sans nom situé à peu près à 49°00′N. et 90°58′O., du lac Nemiman (48°56′N., 90°59′O.), d’un lac sans nom situé à peu près à 48°56′N. et 90°58′O., d’un lac sans nom situé à peu près à 48°56′N. et 90°58′O., d’un lac sans nom situé à peu près à 48°52′N. et 90°57′O., d’un lac sans nom situé à peu près à 48°51′N. et 90°58′O., d’un lac sans nom situé à peu près à 48°49′N. et 90°58′O., d’un lac sans nom situé à peu près à 48°47′N. et 90°57′O., du lac Boundary (48°44′N., 90°58′O.), d’un lac sans nom situé à peu près à 48°41′N. et 90°58′O., du lac Little Trout (48°39′N., 90°57′O.), du lac Tilly (48°38′N., 90°57′O.), du lac Ross (48°22′N., 90°56′O.), du lac Bitchu (48°19′N., 90°57′O.), et du lac Smally (48°19′N., 90°58′O.); à l’exception des eaux de la division 32 et des eaux du lac Selwyn (50°02′N., 85°38′O.).
DIVISION 22
22 Les eaux des districts territoriaux de Rainy River, Kenora et Thunder Bay situées à l’intérieur d’une ligne décrite comme suit :
Commençant à l’intersection de la septième ligne de base et de la frontière entre l’Ontario et le Manitoba; de là, vers le sud, le long de cette frontière jusqu’à son intersection avec la frontière canado-américaine; de là, dans une direction générale sud-ouest, le long de cette frontière jusqu’à son intersection avec le méridien passant par 92°30′ de longitude ouest; de là, vers le nord, le long de ce méridien jusqu’à son intersection avec le bord de l’eau du lac Wild Potato; de là, dans une direction générale ouest, le long du bord de l’eau et de la limite sud du lac Wild Potato jusqu’à son intersection avec la limite sud de la réserve indienne no 23A; de là, dans une direction générale est, le long de la limite sud de la réserve indienne no 23A jusqu’à l’angle sud-est de cette réserve; de là, vers le nord, le long de la limite est de la réserve indienne no 23A jusqu’à son intersection avec le bord de l’eau du lac Partridge Crop; de là, vers l’est, le long du bord de l’eau et de la limite sud du lac Partridge Crop et de la rivière Seine jusqu’à son intersection avec la limite sud de l’autoroute numéro 11; de là, vers l’est, le long de cette limite sud jusqu’à son intersection avec une ligne tirée vers le sud astronomique à partir de l’angle sud-est du canton géographique de Bennett; de là, vers le nord, le long de cette ligne jusqu’à l’angle sud-est du canton géographique de Bennett; de là, vers le nord, le long de la limite est de ce canton jusqu’à l’angle nord-est de ce même canton; de là, vers le nord astronomique, jusqu’à son intersection avec la troisième ligne de base; de là, vers l’ouest, le long de cette ligne de base jusqu’à son intersection avec la ligne du cinquième méridien; de là, vers le nord, le long de ce méridien jusqu’à son intersection avec une ligne tirée vers l’ouest astronomique à partir de l’angle sud-ouest du canton géographique de Grummett; de là, vers l’est, le long de cette ligne jusqu’à l’angle sud-ouest du canton géographique de Grummett; de là, vers l’est, le long de la limite sud des cantons géographiques de Grummett, Cathcart, McNevin et Corman jusqu’à l’angle sud-est du canton géographique de Corman; de là, vers le nord, le long de la limite ouest du district territorial de Thunder Bay jusqu’à l’angle sud-ouest du bloc no 6 des terres accordées à la Grand Trunk Pacific Railway Company; de là, vers l’est, le long de la limite sud de ce bloc jusqu’à l’angle sud-est de ce même bloc; de là, vers le nord, le long de la limite est de ce bloc jusqu’à son intersection avec le bord de l’eau et la limite ouest du lac Moberly; de là, dans une direction générale nord-est, le long du bord de l’eau et de la limite ouest du lac Moberly, du lac Little Metionga, du lac Metionga, du lac Brightsand, du lac Harmon, du lac Wapikaimaski, du lac Antler, du lac McEwen et de la rivière Brightsand jusqu’à son intersection avec le bord de l’eau et la limite est de la rivière Allan Water; de là, en ligne droite, jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de l’emprise de la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada avec le bord de l’eau et la limite ouest de la rivière Allan Water; de là, vers l’ouest, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec le bord de la rivière Vermilion; de là, dans une direction générale nord-ouest, le long de la rive sud et ouest du lac Seul jusqu’à l’intersection de la septième ligne de base avec le bord de l’eau le long de la rive ouest du lac Seul; de là, vers l’ouest, le long de la septième ligne de base jusqu’au point de départ; y compris les eaux du lac Beynon (48°51′N., 92°09′O.), du lac Mount (49°02′N., 92°10′O.), du lac Roughstone (49°01′N., 92°16′O.), du lac Silvertip (49°03′N., 92°16′O.), du lac Ricemere (49°04′N., 92°16′O.), d’un lac sans nom situé à peu près à 49°11′N. et 92°15′O., du lac Dibble (49°13′N., 92°00′O.), du lac Nora (49°12′N., 91°50′O.), du lac Campus (49°12′N., 91°43′O.), du lac Fish (East Campus) (49°11′N., 91°40′O.), d’un lac sans nom situé à peu près à 49°12′N. et 91°37′O., d’un lac sans nom situé à peu près à 49°12′N. et 91°28′O., du lac Kathleen (49°12′N., 91°23′O.), du lac Gulliver (49°10′N., 91°19′O.), du lac Portage (49°12′N., 91°15′O.), du lac Cloven (49°12′N., 91°12′O.), du lac Lower Scotch (49°12′N., 91°06′O.), du lac Rye (49°12′N., 91°02′O.), du lac Kawaweogama (50°12′N., 90°10′O.), et du lac Selwyn (49°55′N., 85°48′O.), y compris les eaux sur les îles de la baie Nipigon, y compris les îles Vert, Saint-Ignace et Simpson; à l’exclusion des eaux des divisions 30 et 32.
DIVISION 22A
22.1 Les eaux du district territorial de Kenora situées à l’intérieur d’une ligne décrite comme suit :
Commençant à l’embouchure de la rivière Cedar là où elle se jette dans le lac Rice (lequel fait partie de la rivière English) (50°34′07″N., 93°17′43″O.); de là, en direction nord-est sur 7,5 km, traversant l’emprise de la ligne de transmission d’Ontario Hydro; de là, en direction sud-est sur 30,5 km le long de l’autoroute 105 à l’est du lac Goose (50°34′02″N., 93°11′33″O.) jusqu’à un point à l’est du lac Dennis; de là, en direction est sur 2 km; de là, à l’est d’un lac sans nom (50°18′15″N., 93°01′15″O.); de là, en direction sud sur 2,5 km; de là, en direction est, sud et ouest, suivant la ligne de partage des eaux sur environ 25 km jusqu’à un point situé entre la rive est du lac Square et la rive ouest du lac Gary (50°13′50″N., 92°59′12″O.), et le long de la rive nord-est du lac Thaddeus; de là, en direction sud-ouest sur 10 km jusqu’à un point à l’ouest du lac Fawcett; de là, en direction ouest sur 10 km jusqu’à un point situé à l’est du lac Moose (50°04′24″N., 93°01′54″O.); de là, en direction sud sur 3 km jusqu’à un point situé au nord-ouest du lac Black; de là, en direction sud-est sur 3 km; de là, en direction sud sur 2 km à l’ouest du ruisseau Ladysmith; de là, en direction ouest sur 4 km au sud des lacs sans nom (50°02′23″N., 93°01′27″O. et 50°02′03″N., 93°02′15″O.); de là, en direction nord-ouest sur 2,5 km à l’est du lac Meridian; de là, en direction sud sur 6 km le long du côté est des lacs Norse et Walsh; de là, en direction ouest sur 3,5 km jusqu’à un point situé à l’est du lac Wauchope; de là, en direction nord sur 4 km et en direction ouest sur 5 km entre la rive nord du lac Affleck et la rive sud du lac Ross; de là, en direction nord et ouest sur 14 km jusqu’à un point situé au sud d’un lac sans nom (50°06′31″N., 93°18′50″O.); de là, en direction nord-ouest sur 2 km; de là, en direction ouest sur 1 km, au sud du lac Mystery; de là, en direction sud sur 3 km; de là, en direction ouest sur 7,5 km jusqu’à un point au sud d’un lac sans nom (50°05′55″N., 93°21′06″O.) et des rives sud-ouest des lacs Evening et Twilight; de là, en direction nord sur 1 km; de là, en direction nord-est sur 10 km jusqu’à un point situé au sud-ouest du lac Cliff; de là, en direction nord sur 4,5 km et en direction nord-ouest sur 4,5 km; de là, en direction nord-est jusqu’à un point au nord du lac King (50°10′55″N., 93°23′19″O.); de là, en direction nord sur 2 km; de là, en direction sud-ouest sur 2,5 km au nord du lac Beaton; de là, en direction sud sur 2 km; de là, en direction ouest sur 2,5 km, au sud de deux petits lacs sans nom se déversant dans le lac Schultz; de là, en direction nord-est sur 2 km; de là, en direction nord-ouest sur 1 km; de là, en direction sud-ouest sur 2 km; de là, en direction nord-ouest sur 8 km interceptant le chemin du lac Fleet par environ 50°13′48″N. et 93°32′50″O.; de là, en direction nord sur 10 km à l’est du lac Gabby et à l’ouest d’un lac sans nom (50°19′53″N., 93°05′35″O.); de là, en direction est sur 4 km; de là, en direction nord-est sur 4,5 km entre la rive ouest du lac Aerobus et la rive est du lac Bornite; de là, en direction ouest sur 5 km au nord du lac Bornite; de là, en direction nord-ouest sur 15 km à l’ouest d’un lac sans nom (50°17′25″N., 93°04′46″O.), à l’est du lac Toole, à l’ouest du lac Anishinabi et entre les lacs sans nom (50°12′55″N., 93°01′08″O. et 50°16′21″N., 93°03′50″O.); de là, en direction nord-est sur 6,5 km au sud du lac Howard et au nord du lac Halverson; de là, en direction nord sur 1 km; de là, en direction est sur 2,5 km; de là, en direction nord-est sur 7 km; de là, en direction nord sur 5 km jusqu’au point de départ.
DIVISION 23
23 Les eaux du lac Supérieur et celles de la rivière St. Marys en amont des vannes des Compensating Works, de l’écluse la plus basse du Lieu historique national du Canada du Canal-de-Sault Ste. Marie et de la décharge de la centrale hydroélectrique Power Generation Station, dans la ville de Sault Ste. Marie, à l’exclusion des eaux des îles Vert, St. Ignace et Simpson et des eaux des autres îles de la baie Nipigon, toutes dans le lac Supérieur.
DIVISION 24
24 Les eaux du district territorial de Kenora situées à l’intérieur d’une ligne décrite comme suit :
Commençant à l’intersection de la onzième ligne de base avec la frontière entre l’Ontario et le Manitoba; de là, vers l’est, le long de cette ligne de base jusqu’à son intersection avec le méridien passant à 89°00′ de longitude ouest; de là, vers le nord, le long de ce méridien jusqu’à son intersection avec le parallèle passant par 54°00′ de latitude nord; de là, en ligne droite, jusqu’au point d’intersection du méridien passant par 91°30′ de longitude ouest avec le parallèle passant par 55°00′ de latitude nord; de là, vers le nord-ouest, le long de cette ligne droite jusqu’à son intersection avec la frontière entre l’Ontario et le Manitoba; de là, vers le sud-ouest et le sud, le long de cette frontière jusqu’au point de départ; à l’exclusion des eaux des lacs suivants : un lac sans nom situé à peu près à 53°19′N. et 89°00′O., d’un lac sans nom situé à peu près à 53°27′N. et 89°00′O., d’un lac sans nom situé à peu près à 53°35′N. et 89°00′O., d’un lac sans nom situé à peu près à 53°42′N. et 89°00′O., et d’un lac sans nom situé à peu près à 53°48′N. et 89°00′O.
DIVISION 25
25 Les eaux des districts territoriaux de Cochrane et Kenora situées à l’intérieur d’une ligne décrite comme suit :
Commençant à l’intersection de la frontière entre l’Ontario et le Québec avec le parallèle passant par 50°00′ de latitude nord; de là, vers l’ouest, le long de ce parallèle jusqu’à son intersection avec le bord de l’eau de la rivière Kabinakagami; de là, vers le sud, le long du bord de l’eau et de la limite est de cette rivière jusqu’à l’intersection avec la ligne médiane de l’emprise de la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada dans le canton géographique de Studholme; de là, vers l’ouest, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la limite est du canton géographique de Bicknell; de là, vers le nord, le long de la limite est de ce canton jusqu’à l’angle nord-est de ce même canton; de là, vers l’ouest, le long de la limite nord de ce canton jusqu’à l’angle nord-ouest de ce même canton; de là, vers le nord astronomique, jusqu’à l’intersection avec le parallèle passant par 54°00′ de latitude nord; de là, vers l’est, le long de ce parallèle jusqu’à son intersection avec le bord de l’eau le long de la rive ouest de la baie James; de là, dans une direction générale sud-ouest, le long du bord de l’eau de la baie James jusqu’à son intersection avec la frontière entre l’Ontario et le Québec; de là, vers le sud, le long de cette frontière jusqu’au point de départ; à l’exclusion des eaux des lacs suivants : le lac Jog (50°24′N., 85°20′O.), le lac Napken (51°52′N., 85°20′O.), un lac sans nom situé à peu près à 53°21′N. et 85°20′O., un lac sans nom situé à peu près à 53°23′N. et 85°20′O. et un lac sans nom situé à peu près à 53°26′N. et 85°20′O.
DIVISION 26
26 Les eaux du lac Temagami.
DIVISION 27
27 Les eaux du lac Nipissing, de même que les eaux de la rivière French à partir des barrages Chaudière et Little Chaudière jusqu’au lac Nipissing; les eaux de la baie ouest du lac Nipissing jusqu’à la ligne médiane de l’autoroute 64, canton de Haddo, district territorial de Sudbury; les eaux de la baie nord-ouest du lac Nipissing jusqu’aux chutes du ruisseau MacPherson; les eaux de la rivière Sturgeon à partir du lac Nipissing jusqu’aux chutes du ruisseau MacPherson; les eaux de la rivière Sturgeon à partir du lac Nipissing jusqu’au barrage de Sturgeon Falls; les eaux de la rivière Veuve à partir du lac Nipissing jusqu’aux chutes situées dans le lot 5, concession 1, canton de Caldwell, district territorial de Nipissing; les eaux de la rivière South à partir du lac Nipissing jusqu’à l’autoroute 654.
DIVISION 28
28 Les eaux de l’île Manitoulin dans le district territorial de Manitoulin.
DIVISION 29
29 Les eaux de la partie du comté de Frontenac situées au nord de la ligne médiane de l’autoroute 7, à l’exclusion des eaux du lac Silver dans le canton d’Oso et des eaux de la rivière Madawaska dans le canton de North Canonto; et les eaux de la partie du comté de Lennox et Addington situées au nord de la ligne médiane de l’autoroute 7, à l’exclusion des eaux du lac Grimsthorpe dans les comtés de Hastings et de Lennox et Addington.
DIVISION 30
30 Les eaux du district territorial de Kenora, plus particulièrement décrites comme suit :
Premièrement : Les eaux du lac Seul, y compris le lac Seul (réservoir), ainsi que les eaux de toutes les baies et tous les bras qui y sont reliés, y compris, les baies et les bras suivants : la baie Sawmill, la baie Farewell, la baie Rat, la baie Scout, l’anse Portage, le bras South y compris le lac sans nom qui y est relié, la baie McIntyre, la baie Williams ainsi que le ruisseau Williams à partir du pont jusqu’à la baie Williams, la baie Route, la baie Burntwood, la baie Bray, la baie Whitefish, la baie Canoe, la baie Grassy, la baie Picnic, la baie Victor, la baie Sen, la baie Brechin, la baie Quirt, le bras Brisco, la baie Gynane, la baie Anenimus, la baie Coones, la baie Merritt, la baie Wapesi, la baie Tuktegweik, la baie Vallance, la baie Fish Hook, la baie Two Point, la baie Aldous, la baie Black, la baie McKenzie et la baie Bannatyne;
Deuxièmement : Les eaux des lacs suivants, ainsi que toutes leurs baies et leurs bras et toutes leurs eaux qui sont reliées au lac Seul : le lac Scout, le lac Clear, le lac Whitefish, le lac Vaughan, le lac Robertson, le lac Martin, le lac Eider, le lac Archer, le lac Bindo y compris la rivière Deception entre la baie Deception et le lac Bindo, le lac India, le lac China, le lac Scaler, le lac Foreman, le lac Adamhay, le lac Dunbar, le lac March, le lac Rice, le lac Sunlight et le lac Broad;
Troisièmement : Les eaux de la rivière English à partir des passages en aval du lac Pelican jusqu’au lac Seul, ainsi que toutes les baies et tous les bras qui y sont reliés et toutes les baies et tous les lacs suivants, y compris leurs baies et leurs bras respectifs et leurs eaux qui sont reliées à la rivière English : le lac Lost, la baie Webster, la baie Italian, la baie Keewatin, le lac Tramp, le lac Deception, la baie Deception, le lac Farlinger, le lac Richardson, la baie Bearpaw et les lacs sans nom situés à 50°10′N. et 91°58′O., et 50°10′N. et 92°01′O.;
Quatrièmement : Les eaux de la rivière Wenasaga, à partir des rapides à l’exutoire du lac Wenasaga jusqu’au lac Seul, et les eaux de la rivière English, du barrage hydroélectrique de Ear Falls jusqu’au lac Seul;
Cinquièmement : Les eaux de la rivière Root à partir de 50°42′30″ de latitude nord jusqu’au lac Adamhay.
DIVISION 31
31 Les eaux des districts territoriaux de Kenora et de Thunder Bay situées à l’intérieur d’une ligne décrite comme suit :
Commençant à l’intersection de la onzième ligne de base avec la frontière entre l’Ontario et le Manitoba; de là, vers l’est, le long de cette ligne de base jusqu’à son intersection avec le méridien passant par 89°00′ de longitude ouest; de là, vers le sud, le long de ce méridien jusqu’à son intersection avec le parallèle passant par 51°00′ de latitude nord; de là, vers l’ouest, le long de ce parallèle jusqu’à son intersection avec le méridien passant par 90°00′ de longitude ouest; de là, vers le sud, le long de ce méridien jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de l’emprise de la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada; de là, vers l’ouest, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec le bord de l’eau de la rivière Vermilion; de là, dans une direction générale nord-ouest, le long de la rive sud et ouest du lac Seul jusqu’à l’intersection de la septième ligne de base avec le bord de l’eau le long de la rive ouest du lac Seul; de là, vers l’ouest, le long de la septième ligne de base jusqu’à la frontière interprovinciale; de là, vers le nord, le long de cette frontière jusqu’au point de départ; à l’exclusion des eaux décrites à la division 30 et des eaux des lacs suivants : le lac Kawaweogama (50°12′N., 90°10′O.), le lac Patte (51°28′N., 89°00′O.) et le lac Shabuskwia (51°15′N., 89°00′O.).
DIVISION 32
32 Les eaux des districts territoriaux de Kenora et de Rainy River à l’intérieur d’une région décrite comme suit :
Commençant sur la frontière canado-américaine à son intersection avec le méridien passant par 92°30′ de longitude ouest; de là, vers le nord, le long de ce méridien jusqu’à son intersection avec le bord de l’eau du lac Wild Potato; de là, dans une direction générale ouest, le long du bord de l’eau et de la limite sud du lac Wild Potato jusqu’à son intersection avec la limite sud de la réserve indienne no 23A; de là, dans une direction générale ouest, le long de la limite sud de cette réserve jusqu’à l’angle sud-est de cette même réserve; de là, vers le nord, le long de la limite est de cette réserve jusqu’à son intersection avec le bord de l’eau du lac Partridge Crop; de là, vers l’est, le long du bord de l’eau et de la limite sud du lac Partridge Crop et de la rivière Seine jusqu’à son intersection avec la limite sud de l’autoroute numéro 11; de là, vers l’est, le long de cette limite sud jusqu’à son intersection avec une ligne tirée vers le sud astronomique à partir de l’angle sud-est du canton géographique de Bennett; de là, vers le nord, le long de cette ligne jusqu’à l’angle sud-est du canton géographique de Bennett; de là, vers le nord, le long de la limite est de ce canton jusqu’à l’angle nord-est de ce même canton; de là, vers le nord astronomique, jusqu’à l’intersection avec la troisième ligne de base; de là, vers l’ouest, le long de cette ligne de base jusqu’à son intersection avec le cinquième méridien; de là, vers le nord, le long de ce méridien jusqu’à son intersection avec une ligne tirée vers l’ouest astronomique à partir de l’angle sud-ouest du canton géographique de Grummett; de là, vers l’est, le long de cette ligne jusqu’à l’angle sud-ouest du canton géographique de Grummett; de là, vers l’est, le long de la limite sud des cantons géographiques de Grummett, Cathcart, McNevin et Corman jusqu’à l’angle sud-ouest du canton géographique de Corman; de là, vers le sud, le long de la limite ouest du district territorial de Thunder Bay jusqu’à son intersection avec la frontière canado-américaine; de là, dans une direction générale ouest et nord-ouest, le long de cette frontière jusqu’au point de départ; ainsi que les eaux : du lac Duff (48°29′N., 92°29′O.); du lac Kemp (48°29′N., 92°30′O.); du lac Calm (48°46′N., 92°04′O.); du lac Roman (49°00′N., 92°08′O.); du lac Side (49°09′N., 92°17′O.); d’un lac sans nom situé à peu près à 49°02′N. et 92°13′O.; d’un lac sans nom situé à peu près à 49°02′N. et 92°14′O.; du lac Kenoshay (49°11′N., 92°07′O.); du lac Pine (49°12′N., 92°05′O.); d’un lac sans nom situé à peu près à 49°12′N. et 91°59′O.; du lac White Otter (49°07′N., 91°52′O.); du lac Halfmoon (49°10′N., 91°48′O.); du lac Elsie (49°11′N., 91°45′O.); d’un lac sans nom situé à peu près à 49°12′N. et 91°33′O; d’un lac sans nom situé à peu près à 49°12′N. et 91°31′O.; du lac Adele (49°11′N., 91°21′O.); du lac Pyramid (49°08′N., 90°58′O.); d’un lac sans nom situé à peu près à 49°05′N. et 90°57′O.; d’un lac sans nom situé à peu près à 48°58′N. et 90°58′O.; d’un lac sans nom situé à peu près à 48°57′N. et 90°58′O.; d’un lac sans nom situé à peu près à 48°54′N. et 90°58′O.; du lac Union (48°49′N., 90°58′O.); d’un lac sans nom situé à peu près à 48°47′N. et 90°58′O.; de toutes les eaux à l’intérieur du parc provincial Quetico, y compris les eaux du lac Mack (48°24′N., 91°00′O.); d’un lac sans nom situé à peu près à 48°23′N. et 90°58′O., du lac District (48°22′N., 90°58′O.), du lac Saganagons (48°17′N., 90°58′O.), du lac Moose Bay (48°17′N., 90°57′O.) et du lac Admit (48°15′N., 90°58′O.); à l’exclusion des eaux décrites aux divisions 21 et 22.
DIVISION 33
33 Les eaux des districts territoriaux de Cochrane et de Thunder Bay décrites comme suit :
Commençant à l’intersection de la laisse des hautes eaux du lac Supérieur avec la rive ouest de la rivière Pic; de là, vers l’ouest, le long de cette laisse des hautes eaux jusqu’à son point de confluence avec la rivière Nipigon; de là, vers le nord, le long de la laisse des hautes eaux sur la rive est de la rivière Nipigon, du lac Helen et du lac Jessie jusqu’au barrage Pine Portage; de là, vers le nord, le long de la laisse des hautes eaux sur la rive est du lac Forgan et la rive est de la rivière Nipigon jusqu’à son point de confluence avec le lac Nipigon; de là, vers le nord-est, le long de cette laisse des hautes eaux jusqu’à la rive ouest de la rivière Pikitigushi; de là, vers l’ouest astronomique, jusqu’à la laisse des hautes eaux le long de la rive ouest de la rivière Nipigon; de là, vers le nord-ouest, le long de cette laisse des hautes eaux jusqu’à la rive ouest de la rivière Pikitigushi; de là, vers le nord-est, le long de cette rive ouest jusqu’à la limite nord de l’emprise de la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada; de là, vers l’ouest, le long de cette limite jusqu’au 90e méridien; de là, vers le nord, le long de ce méridien jusqu’au 51e parallèle; de là, vers l’est, le long de ce parallèle jusqu’au prolongement nord de la limite ouest du canton géographique de Gzowski; de là, vers le sud, le long de ce prolongement jusqu’à l’angle nord-ouest du canton géographique de Gzowski; de là, vers l’est, le long de la limite nord de ce canton jusqu’à son angle nord-est; de là, vers le sud, le long de la limite est de ce canton jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de la voie ferrée de la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada; de là, vers l’est, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la limite ouest du canton géographique de Nakina; de là, vers le nord, le long de la limite de ce canton; de là, vers l’est, le long de la limite nord de ce canton jusqu’à son intersection avec le lac Cordingely; de là, vers le nord, le long de la laisse des hautes eaux de ce lac jusqu’à l’intersection de la limite nord du canton géographique de Nakina avec l’angle nord-est de ce canton; de là, vers le sud, le long de la limite est de ce canton jusqu’à son intersection avec le lac Lower Twin; de là, vers l’est, le long de la laisse des hautes eaux de ce lac jusqu’à son intersection avec la limite est du canton géographique de Nakina; de là, vers le sud, jusqu’à l’intersection de cette limite avec la ligne médiane de l’ancienne voie ferrée principale de la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada; de là, vers l’est, le long de cette ligne médiane jusqu’à la laisse des hautes eaux de la rive ouest de la rivière Otosawian; de là, vers le sud-ouest, le long de cette laisse des hautes eaux jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de la route 11; de là, vers l’ouest, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la ligne médiane de la route secondaire 625; de là, vers le sud et le sud-est, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la ligne médiane d’une route qui va vers l’ouest à partir du village de Caramat; de là, vers l’ouest, le long de cette ligne médiane jusqu’à son intersection avec la laisse des hautes eaux le long de la rive ouest de la rivière Pic; de là, vers le sud, le long de cette laisse des hautes eaux jusqu’au point de départ.
DIVISION 34
34 Les eaux du lac Nipigon, y compris ses tributaires jusqu’au premier barrage de la migration et les eaux sur les îles de ce lac, et les eaux du lac Forgan, du lac Bonner, du lac Little Bonner et du lac Jackpot.
DIVISION 35
35 Les eaux du lac Huron, dans la région décrite comme suit :
Commençant au pont Blue Water à Point Edward; de là, vers le nord le long de la rive est du lac Huron jusqu’au feu de navigation à Cape Hurd sur la péninsule de Bruce; de là, vers le nord-ouest, en ligne droite jusqu’au point le plus au sud le long de la rive de la pointe Hungerford, sur l’île Manitoulin; de là, vers l’ouest, le long de la rive sud de l’île Manitoulin (y compris les eaux de la baie South) jusqu’au parallèle 45°55′ de latitude nord au passage Mississagi; de là, vers l’ouest le long de ce parallèle jusqu’à la rive est de l’île Cockburn; de là, vers l’ouest, le long de la rive sud de l’île Cockburn jusqu’au parallèle 45°55′ de latitude nord; de là, vers l’ouest le long de ce parallèle jusqu’à son intersection avec la frontière internationale canado-américaine; de là, vers le sud le long de la frontière internationale jusqu’au point de depart au pont Blue Water à Point Edward.
- DORS/90-229, art. 21 à 26
- DORS/91-113, art. 23 à 25
- DORS/92-217, art. 23 à 25
- DORS/94-730, art. 24(A) et 25 à 27
- DORS/95-337, art. 8 à 10(F)
- DORS/99-105, art. 40 à 48
- DORS/99-456, art. 28
- DORS/2001-50, art. 12 à 15 et 31 à 33
- DORS/2002-128, art. 30 à 35, 36(F) et 37
- DORS/2003-108, art. 19, 20, 21(A), 22 et 23
- DORS/2004-63, art. 13(F)
ANNEXE V(article 5)
Réserves ichtyologiques
Article | Colonne I | Colonne II |
---|---|---|
Description | Période de fermeture | |
Division 2 | ||
1 |
| Du 15 mai au vendredi qui précède le dernier samedi de juin |
| Du 1er juin au 15 juillet | |
| Du 1er juin au 15 juillet | |
| Du 1er juin au 15 juillet | |
| Du 1er juin au 15 juillet | |
Division 3 | ||
2 |
| Du 1er janvier au vendredi précédant le dernier samedi d’avril |
| Du 1er janvier au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er janvier au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er octobre au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er octobre au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er janvier au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 15 mars au 15 avril | |
| Du 1er mars au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er octobre au vendredi précédant le dernier samedi d’avril | |
Division 4 | ||
3 |
| Du dernier samedi d’avril au 31 mai |
| Du 1er janvier au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du deuxième samedi de mai au vendredi qui précède le dernier samedi de juin | |
| Du deuxième samedi de mai au vendredi qui précède le dernier samedi de juin | |
| Du 16 septembre au vendredi qui précède le deuxième samedi de mai | |
| Du 1er avril au vendredi qui précède le deuxième samedi de mai | |
| Du 1er janvier au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 16 septembre au vendredi qui précède le deuxième samedi de mai | |
| Du dernier samedi d’avril au 31 mai et du 1er au 30 septembre | |
| ||
| Du dernier samedi d’avril au 31 mai | |
| Du dernier samedi d’avril au 31 mai | |
| Du dernier samedi d’avril au 31 mai | |
| Du dernier samedi d’avril au vendredi qui précède le deuxième samedi de mai | |
| Du 1er octobre au vendredi précédant le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er avril au vendredi qui précède le dernier samedi de juin | |
| Du 1er avril au vendredi qui précède le deuxième samedi de mai | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 15 mars au deuxième vendredi de mai | |
| Du 15 août au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 15 août au vendredi précédant le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er avril au vendredi qui précède le deuxième samedi de mai | |
| Du dernier samedi d’avril au 31 mai | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le dernier samedi de juin | |
| Du dernier samedi d’avril au 31 mai | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 15 décembre au 31 janvier | |
| Du dernier samedi d’avril au 31 mai | |
| D’une demi-heure après le coucher du soleil à une demi-heure avant le lever du soleil du 1er octobre au 31 octobre | |
| Du dernier samedi d’avril au 31 mai | |
| Du 30 septembre au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 30 septembre au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er janvier au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er octobre au vendredi précédant le premier samedi de mai | |
| Du 1er janvier au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er octobre au vendredi précédant le premier samedi de mai | |
| Du 1er janvier au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er octobre au vendredi précédant le premier samedi de mai | |
| Du 1er octobre au vendredi précédant le premier samedi de mai | |
| Du dernier samedi d’avril au 31 mai | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du dernier samedi d’avril au 31 mai | |
| Du 1er octobre au vendredi précédant le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er octobre au vendredi précédant le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er au 30 septembre | |
| Du 15 septembre au 31 octobre à partir d’une demi-heure après la tombée du jour jusqu’à une demi-heure avant le lever du jour | |
| Du 1er octobre au vendredi précédant le premier samedi de mai | |
| Du 1er mars au vendredi précédant le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er octobre au 30 novembre | |
| Du 1er octobre au vendredi précédant le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er janvier au vendredi précédant le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er octobre au vendredi précédant le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er janvier au vendredi précédant le dernier samedi d’avril | |
Division 5 | ||
4 | Les eaux de la partie de la rivière Beaverton dans le canton de Brock (y compris l’île Canise ou Thorah), municipalité régionale de Durham, située à l’ouest de l’autoroute numéro 12. | Du deuxième samedi de mai au vendredi qui précède le dernier samedi de juin |
Division 6 | ||
5 |
| Du dernier samedi d’avril au vendredi qui suit le deuxième samedi de mai |
| Du dernier samedi d’avril au vendredi qui suit le deuxième samedi de mai | |
| Du dernier samedi d’avril au vendredi qui suit le deuxième samedi de mai | |
| Du dernier samedi d’avril au vendredi qui suit le deuxième samedi de mai | |
| Du dernier samedi d’avril au vendredi qui suit le deuxième samedi de mai | |
| Du dernier samedi d’avril au vendredi qui suit le deuxième samedi de mai | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le dernier samedi de juin | |
| Du dernier samedi d’avril au vendredi qui suit le deuxième samedi de mai | |
| Du dernier samedi d’avril au vendredi qui suit le deuxième samedi de mai | |
| Du dernier samedi d’avril au vendredi qui précède le deuxième samedi de mai | |
| Du dernier samedi d’avril au vendredi qui précède le deuxième samedi de mai | |
| Du dernier samedi d’avril au vendredi qui suit le deuxième samedi de mai | |
| Du 1er avril au vendredi qui précède le deuxième samedi de mai | |
| Du dernier samedi d’avril au vendredi qui suit le deuxième samedi de mai | |
| ||
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du dernier samedi d’avril au vendredi qui suit le deuxième samedi de mai | |
| Du dernier samedi d’avril au vendredi qui suit le deuxième samedi de mai | |
| Du dernier samedi d’avril au vendredi qui suit le deuxième samedi de mai | |
| Du dernier samedi d’avril au vendredi qui suit le deuxième samedi de mai | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du dernier samedi d’avril au vendredi suivant le deuxième samedi de mai | |
Division 7 | ||
6 |
| Du 1er avril au vendredi qui précède le deuxième samedi de mai |
| Du 1er décembre au vendredi qui précède le dernier samedi de juin | |
| ||
Division 8 | ||
7 |
| Du 1er avril au vendredi qui précède le premier samedi de mai |
| Du 1er avril au vendredi qui précède le premier samedi de mai | |
| Du 1er avril au vendredi qui précède le premier samedi de mai | |
| Du 1er avril au vendredi précédant le premier samedi de mai | |
| Du 1er avril au vendredi précédant le premier samedi de mai | |
Division 9 | ||
8 |
| Du 1er janvier au 31 décembre |
| Du 1er avril au 30 avril | |
| Du 1er avril au 30 avril | |
| Du 1er avril au 30 avril | |
| Du 1er avril au 30 avril | |
| ||
| ||
| Du 1er avril au 30 avril | |
| Du 1er avril au 30 avril | |
| Du 15 mai au dernier vendredi de juin | |
| Du 1er avril au 30 avril | |
| Du 1er mars au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
Division 10 | ||
9 |
| Du 1er janvier au 31 décembre |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er mars au premier lundi de juin | |
| Du 1er mars au premier lundi de juin | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er avril au premier lundi de juin | |
| Du 1er mars au premier lundi de juin | |
| Du 1er mars au premier lundi de juin | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er mars au premier lundi de juin | |
Division 12 | ||
10 |
| Du 1er avril au 30 avril |
| Du 1er avril au 15 juin | |
| Du 1er mars au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
Division 13 | ||
11 |
| |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| ||
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
Division 15 | ||
12 |
| Du 16 avril au 31 mai |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| ||
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le dernier samedi d’avril | |
| ||
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 16 avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 14 mai | |
| Du 1er mai au 31 mai | |
| Du 15 mars au 15 mai | |
| Du 1er au 31 mai | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er mars au 31 mai | |
| Du 1er avril au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du premier samedi de mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du premier samedi de mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du premier samedi de mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| ||
| Du premier samedi de mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du premier samedi de mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du premier samedi de mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du premier samedi de mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er octobre au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er janvier au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er janvier au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er janvier au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 16 mars au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er avril au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| ||
| Du 1er avril au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er avril au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er avril au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 15 septembre au 30 novembre | |
| Du 16 avril au 31 mai | |
| Du premier samedi de mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er janvier au dernier jour de février | |
| ||
| Du 1er octobre au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| ||
| Du 1er octobre au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er octobre au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er octobre au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| ||
| Du 1er janvier au 14 février | |
| Du 1er avril au vendredi qui précède le deuxième samedi de juin | |
| Du 1er janvier au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er avril au 15 mai | |
| Du premier samedi de mars au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du premier samedi de mars au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er janvier au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er janvier au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er janvier au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er janvier au vendredi précédant le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er janvier au vendredi précédant le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er janvier au vendredi précédant le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er janvier au vendredi précédant le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er janvier au vendredi précédant le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du premier samedi de mars au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du premier samedi de mars au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er mars au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er avril au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 16 avril au 31 mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 16 mars au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er mars au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
Division 16 | ||
13 |
| |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 16 avril au 31 mai | |
| Du 16 avril au 31 mai | |
| Du 16 avril au 31 mai | |
| Du 1er au 31 mai | |
| Du 16 avril au 31 mai | |
Division 17 | ||
14 |
| Du 1er janvier au 31 décembre |
| Du 1er janvier au 30 avril | |
Division 18 | ||
15 |
| Du 15 avril au vendredi qui précède le troisième samedi de mai |
| Du 15 avril au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er octobre au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er octobre au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er octobre au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er octobre au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er octobre au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er octobre au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er octobre au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er octobre au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er octobre au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er mai au 25 mai | |
| Du 1er avril au 15 juin | |
| Du 1er octobre au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er octobre au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er octobre au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er octobre au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er octobre au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er octobre au 30 avril | |
| Du 1er octobre au 30 avril | |
| Du 1er octobre au 30 avril | |
| ||
| ||
| Du 1er octobre au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du deuxième samedi de mars au troisième vendredi de mai | |
| Du 1er janvier au 31 janvier | |
| Du 1er janvier au 31 janvier | |
| Du 1er janvier au 31 janvier | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 15 avril au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède la fête Victoria | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 janvier | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 janvier | |
| Du 1er janvier au 31 janvier | |
| Du 1er janvier au 31 janvier | |
| Du 1er janvier au 31 janvier | |
| Du 1er janvier au 31 janvier | |
| Du 1er janvier au 31 janvier | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au dernier jour de février et du 1er octobre au 31 décembre | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| ||
| ||
| ||
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai et du 1er octobre au 14 février | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du troisième samedi de mai au 15 juin | |
| Du troisième samedi de mai au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er octobre au 30 avril | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 16 mars au 31 mai | |
| Du 1er octobre au vendredi qui précède le dernier samedi de mai | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er janvier au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er octobre au 14 février et du 16 mars au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er octobre au 14 février et du 16 mars au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er octobre au 14 février et du 16 mars au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er octobre au 14 février et du 16 mars au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er octobre au 14 février et du 16 mars au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 15 avril au 15 juin | |
| Du 1er octobre au 14 février et du 16 mars au vendredi qui précède le dernier samedi d’avril | |
| Le 24 décembre | |
| Du 15 mai au 31 juillet et du 11 octobre au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er octobre au 14 février et du 16 mars au vendredi précédant le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er octobre au 14 février et du 16 mars au vendredi précédant le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er octobre au 14 février et du 16 mars au vendredi précédant le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er octobre au 14 février et du 16 mars au vendredi précédant le dernier samedi d’avril | |
| Du 1er septembre au 31 décembre | |
| Du 1er août au 14 avril | |
| Du 15 mai au 31 juillet | |
| Du 1er avril au troisième samedi de mai | |
| Du 1er avril au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
Division 19 | ||
16 |
| Du 1er avril au 14 juin |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er mai au 15 juillet | |
| ||
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er octobre au 31 juillet | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 16 septembre au 31 décembre | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er novembre au samedi qui précède le deuxième dimanche de février | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| ||
| Du 1er octobre au 31 juillet | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| ||
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| ||
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| ||
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er janvier au 14 février et du 1er octobre au 31 décembre | |
| ||
| Du 1er janvier au 14 février et du 16 mars au troisième samedi de mai | |
| Du 1er janvier au 14 février et du 16 mars au troisième samedi de mai | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 avril au 30 juin | |
| Du 15 avril au 30 juin | |
| Du 15 avril au 30 juin | |
| ||
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| ||
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| ||
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| ||
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| ||
| Du 1er avril au 15 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| ||
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 1er avril au 15 juin | |
| Du 1er avril au 15 juin | |
| ||
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 24 août au 31 décembre | |
| Du 1er mars au 14 juin | |
| Du 1er mars au 14 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er janvier au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er janvier au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er janvier au 15 février et du 15 mars au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
Division 20 | ||
17 |
| Du 1er avril au 14 juin |
| Du 1er avril au 14 juin | |
Division 21 | ||
18 |
| Du 1er janvier au 31 décembre |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 16 septembre au 31 mai | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 16 septembre au 31 mai | |
| Du 16 septembre au 31 mai | |
| Du 16 septembre au 31 mai | |
| Du 16 septembre au 31 mai | |
| Du 16 septembre au 31 mai | |
| Du 16 septembre au 31 mai | |
| ||
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du premier mardi suivant la Fête du Travail au vendredi précédant le quatrième samedi de mai | |
| Du premier mardi suivant la Fête du Travail au vendredi précédant le dernier samedi de mai | |
| ||
| ||
| ||
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| ||
| ||
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du premier mardi suivant la Fête du Travail au vendredi précédant le quatrième samedi de mai | |
| ||
Division 22 | ||
19 |
| Du 1er janvier au vendredi précédant le troisième samedi de juin et du 1er au 31 décembre |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| ||
| ||
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| ||
| Du 1er septembre au 31 juillet | |
| Du 11 avril au 15 juin | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| ||
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| ||
| ||
| Du 1er janvier au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| ||
| ||
| Du 1er avril au 31 mai | |
| ||
| Du 15 avril au 14 juin | |
| Du 15 avril au 14 juin | |
| Du 15 avril au 14 juin | |
| Du 15 avril au 14 juin | |
| Du 15 avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| ||
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| ||
| Du 1er avril au 31 mai | |
| ||
| ||
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| ||
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 15 juin | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
| Du 1er avril au 31 mai | |
Division 22A | ||
19.01 | Les eaux de la partie des chutes Perrault et du lac Wabaskang dans la partie non arpentée du district territorial de Kenora situées entre le pont de la route 105 dans la ville de Perrault Falls et une ligne tirée à l’est et à l’ouest astronomiques à travers les passages à l’afflux du lac Wabaskang à une distance mesurée de 500 m au nord-est astronomique à partir de ce pont. | Du 1er avril au 31 mai |
Division 24 | ||
19.02 | Les eaux du lac Zeemel (52°34′N., 90°22′O.), y compris la rivière Paseminon en amont jusqu’à un point à 300 m au-dessus du chemin Musselwhite Mine. | Du 1er janvier au 31 décembre |
Division 25 | ||
19.03 |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er novembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
Division 26 | ||
19.1 |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède le troisième samedi de mai | |
Division 27 | ||
20 |
| Du 16 mars au 31 mai et du 1er octobre au 30 novembre |
| Du 16 mars au vendredi qui précède la fête de Victoria, et du 1er octobre au 31 décembre | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède la fête de Victoria | |
| Du 16 mars au vendredi qui précède la fête de Victoria, et du 1er octobre au 31 décembre | |
Division 28 | ||
21 |
| Du 1er mars au vendredi qui précède le deuxième samedi de mai |
| Du 1er mars au vendredi qui précède le deuxième samedi de mai | |
| Du 25 septembre au 31 octobre | |
| Du 25 septembre au 31 octobre | |
| Du 25 septembre au 31 octobre | |
| Du 25 septembre au 31 octobre | |
| Du 1er avril au 15 juin | |
Division 29 | ||
21.1 |
| Du 1er mars au premier lundi de juin |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er décembre au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
Division 30 | ||
22 |
| Du 1er décembre au 14 juin |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er décembre au 14 juin | |
| Du 1er septembre au 14 juin | |
Division 31 | ||
23 |
| |
| Du 15 avril au 31 mai | |
| Du 15 avril au 31 mai | |
| Du 15 avril au 31 mai | |
| Du 15 avril au 31 mai | |
| Du 15 avril au 31 mai | |
| Du 15 avril au 31 mai | |
| Du 15 avril au 20 juin | |
| Du 1er mars au 31 décembre | |
| Du 14 avril au 5 juin | |
| ||
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| ||
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| ||
| Du 15 avril au 31 mai | |
| ||
Division 32 | ||
24 |
| Du 1er octobre au 31 mai |
| Du 1er octobre au 31 mai | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
| Du 1er février au 30 juin et du 1er août au 31 décembre | |
| Du 1er février au 30 juin et du 1er août au 31 décembre | |
| Du 1er février au 30 juin et du 1er août au 31 décembre | |
| Du 1er février au 30 juin et du 1er août au 31 décembre | |
| ||
| Du 15 mai au 15 juin | |
Division 33 | ||
25 |
| |
| Du 1er septembre au 30 juin | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 1er janvier au 31 décembre | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 1er mars au 1er juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 15 mars au 15 juin | |
| Du 1er janvier au vendredi précédant le troisième samedi de mai | |
| Du 1er septembre au 30 juin | |
| Du 1er avril au 14 juin | |
Division 34 | ||
26 |
| Du 1er janvier au 31 décembre |
- DORS/90-229, art. 27 à 39
- DORS/91-113, art. 26 à 36
- DORS/92-217, art. 26 à 37
- DORS/93-119, art. 4 à 8
- DORS/94-730, art. 28 à 38
- DORS/95-337, art. 12 à 16(F), 17, 18(F), 19(F), 20, 21 à 24(F)
- DORS/95-589, art. 12 à 15
- DORS/99-105, art. 49 à 64
- DORS/99-456, art. 29 à 39
- DORS/2001-50, art. 16 à 23, 24(A), 31, 33 et 34
- DORS/2002-128, art. 38 à 42, 43(F), 44 à 46, 47(F) et 48(A)
- DORS/2003-108, art. 24 à 28, 29(F) et 30 à 34
- DORS/2004-63, art. 14 à 18, 29 à 31(F)
- DORS/2005-26, art. 21 à 31et 39
- DORS/2005-406, art. 7 à 9
ANNEXE VI
ANNEXE VII(article 11)Utilisation d’appâts
PARTIE IEaux dans lesquelles la possession ou l’utilisation du poisson vivant comme appât est interdite
0.1 Division 4
Municipalité régionale de Peel
Les eaux de la partie de la rivière Credit et de ses tributaires en amont du pont du chemin Old Baseline dans la ville de Caledon.
1 Division 9
(1) Comté de Dundas Les eaux du lot 3 de la concession IV, dans le canton de Williamsburg, connues sous le nom de secteur de pêche de George Challies.
(2) Comté de Stormont Le secteur récréatif de Cornwall, dans le lot 19 de la concession IV, dans le canton de Cornwall.
2 Division 10
Comté de Lanark
a) Le lac Paddy (45°02′N., 76°36′O.) dans le canton de Dalhousie;
b) le lac Green (45°09′N., 76°36′O.) dans les lots 12 et 13 de la concession II, dans le canton de Lavant;
c) le lac Little Green (45°12′N., 76°36′O.) dans les lots 20 et 21 des concessions II et III, dans le canton de Darling.
3 Division 14
Toute les eaux de la division 14.
4 Division 15
(1) District territorial de Parry Sound
a) Un lac sans nom, connu localement sous le nom de lac Red Deer (45°53′N., 79°14′O.), dans le canton géographique de Laurier;
b) le lac Whetstone (45°41′N., 79°08′O.), dans le canton géographique de Proudfoot;
c) le lac Little Whetstone (45°42′N., 79°08′O.), dans le canton géographique de Proudfoot;
d) le lac Capsell (45°51′N., 79°12′O.), dans le canton géographique de Joly;
e) le lac Little Peyton (45°47′N., 79°07′O.), dans le canton géographique de Joly;
f) le lac Peyton (45°46′N., 79°08′O.), dans le canton géographique de Joly;
g) le lac Long (45°50′N., 79°15′O.), dans le canton géographique de Joly;
h) le lac Long (45°51′N., 79°12′O.), dans le canton géographique de Joly;
i) le lac Paisley (45°48′N., 79°14′O.), dans le canton géographique de Joly;
j) le lac Wolf (45°46′N., 79°09′O.), dans le canton géographique de Joly;
k) le lac Laurier (45°54′N., 79°20′O.), dans le canton géographique de Laurier.
(2) District territorial de Nipissing
a) Le lac Crosstee (Pine) (45°35′N., 78°08′O.), dans le canton de Murchison;
b) le lac Lonesome (45°35′N., 78°08′O.), dans le canton de Murchison;
c) le lac North Moonbeam (Sawlog) (45°35′N., 78°07′O.), dans le canton de Murchison;
d) les lacs Clear, Pascal et Turtle, dans le canton de Boulter;
e) le lac Royal (45°49′N., 79°07′O.), dans le canton géographique de Paxton;
f) le lac Mud (45°49′N., 79°09′O.), dans le canton géographique de Paxton;
g) le lac Trout (45°48′N., 79°08′O.), dans le canton géographique de Paxton;
h) le lac Stoney (45°48′N., 79°08′O.), dans le canton géographique de Paxton;
i) le lac Carmichael (45°48′N., 79°07′O.), dans le canton géographique de Paxton;
j) le lac Little Peyton (45°47′N., 79°07′O.), dans le canton géographique de Paxton;
k) le lac Beaver (45°47′N., 79°07′O.), dans le canton géographique de Paxton;
l) le lac Crystal (45°47′N., 79°07′O.), dans le canton géographique de Paxton;
m) le lac Rocky (45°46′N., 79°08′O.), dans le canton géographique de Paxton;
n) le lac Peyton (45°46′N., 79°08′O.), dans le canton géographique de Paxton;
o) le lac Island (45°46′N., 79°08′O.), dans le canton géographique de Paxton;
p) le lac Windfall (45°46′N., 79°06′O.), dans le canton géographique de Butt;
q) le lac Finger (45°42′N., 79°04′O.), dans le canton géographique de Butt;
r) le lac Pine (45°41′N., 79°04′O.), dans le canton géographique de Butt;
s) le lac Nabdoe (45°41′N., 79°05′O.), dans le canton géographique de Butt;
t) le lac Little Butt (45°38′N., 79°02′O.), dans le canton géographique de Butt;
u) le lac Burnt (45°42′N., 79°04′O.), dans le canton géographique de Butt;
v) le lac McGuire (45°43′N., 79°04′O.), dans le canton géographique de Butt;
w) le lac Minnow (45°43′N., 79°05′O.), dans le canton géographique de Butt;
x) le lac Graphite (45°44′N., 79°05′O.), dans le canton géographique de Butt;
y) le lac Little Beaver (45°46′N., 79°13′O.), dans le canton géographique de Ballantyne;
z) le lac Kuwasda (45°59′N., 79°09′O.), dans le canton géographique de Ballantyne;
z.1) le lac Nightfall (45°33′N., 78°57′O.), dans le canton géographique de McCraney.
(3) Comté de Renfrew
a) Le lac Acorn (45°41′N., 77°37′O.), dans le canton de Richards;
b) le lac Buck Mountain (45°22′N., 77°21′O.), dans le canton de Brudnell;
c) le lac Stubinski (45°13′N., 76°53′O.), dans le canton de Brougham;
d) [Abrogé, DORS/2003-108, art. 35]
(4) Municipalité de district de Muskoka
a) Le lac Lost (45°10′N., 78°52′O.), dans le canton géographique de Rideout;
b) le lac Doughnut (45°28′N., 78°54′O.), dans le canton géographique de Finlayson;
c) le lac Upper Oxbow (45°25′N., 78°58′O.), dans le canton géographique de Finlayson;
d) le lac Martencamp (45°25′N., 78°55′O.), dans le canton géographique de Finlayson;
e) le lac Little Nelson (45°29′N., 78°57′O.), dans le canton géographique de Finlayson;
f) le lac Eastell (45°24′N., 79°01′O.), dans le canton géographique de Sinclair.
(5) Comté de Haliburton
a) Le lac Millichamp et le lac Buchanan dans le canton de McClintock;
b) à d) [Abrogés, DORS/2003-108, art. 35]
e) le lac Shoelace (45°13′N., 78°45′O.), dans le canton de Sherborne;
f) un lac sans nom, connu localement sous le nom de lac No-name (45°11′N., 78°45′O.), dans le canton de Sherborne;
g) [Abrogé, DORS/2004-63, art. 19]
h) le lac Partridge (45°08′N., 78°47′O.), dans le canton de Stanhope;
i) [Abrogé, DORS/2004-63, art. 19]
j) le lac Lowry (45°56′45″N., 78°15′O.), dans le canton de Monmouth;
k) le lac Sunrise (45°26′N., 78°45′O.), dans le canton géographique de Livingstone;
l) le lac Unnamed 704 (45°20′N., 78°40′O.), dans le canton géographique de Livingstone;
m) le lac Blue Paint (45°19′N., 78°42′O.), dans le canton géographique de Livingstone;
n) les lacs East Jeannie (45°20′N., 78°44′O.), dans le canton géographique de Livingstone;
o) le lac Clayton (45°21′N., 78°45′O.), dans le canton géographique de Livingstone;
p) le lac Crystalline (45°27′N., 78°45′O.), dans le canton géographique de Livingstone;
q) le lac Roger (45°26′N., 78°45′O.), dans le canton géographique de Livingstone;
r) le lac South Wildcat (45°19′N., 78°35′O.), dans le canton géographique de Havelock;
s) le lac Slipper (45°17′N., 78°42′O.), dans le canton géographique de Havelock;
t) le lac Stocking (45°17′N., 78°41′O.), dans le canton géographique de Havelock;
u) le lac Niger (45°24′N., 78°51′O.), dans le canton géographique de McClintock;
v) le lac Thumb (45°23′N., 78°52′O.), dans le canton géographique de McClintock;
w) le lac Cod (45°19′N., 78°54′O.), dans le canton géographique de McClintock;
x) le lac Bright (45°23′N., 78°51′O.), dans le canton géographique de McClintock;
y) le lac Wilbur (45°20′N., 78°55′O.), dans le canton géographique de McClintock;
z) le lac Flaherty (45°20′N., 78°55′O.), dans le canton géographique de McClintock;
z.1) le lac Eiler (45°23′N., 78°56′O.), dans le canton géographique de McClintock;
z.2) le lac Adams (44°59′N., 78°10′O.) dans le canton géographique de Cardiff;
z.3) le lac Dixie (45°02′N., 78°09′O.) dans le canton géographique de Cardiff;
z.4) le lac Halls (45°02′N., 78°11′O.) dans le canton géographique de Cardiff.
(6) Comté de Hastings
a) Le lac Blairs (45°17′N., 77°55′O.) dans le canton géographique de Wicklow;
b) le lac Curries (44°59′N., 77°37′O.) dans le canton géographique de Cashel;
c) le lac Evans (45°19′N., 77°56′O.) dans le canton géographique de Wicklow;
d) le lac Hawk (45°20′N., 77°56′O.) dans le canton géographique de Wicklow;
e) le lac Jimmies (44°59′N., 77°39′O.) dans le canton géographique de Dunngannon;
f) le lac Johnson (45°23′N., 77°53′O.) dans le canton géographique de Wicklow;
g) le lac Little Meach (45°18′N., 78°07′O.) dans le canton géographique de McClure;
h) le lac Meach (45°18′N., 78°08′O.) dans le canton géographique de McClure;
i) le lac Mitchell (45°15′N., 78°00′O.) dans le canton géographique de McClure;
j) le lac Pritchard (45°06′N., 77°35′O.) dans le canton géographique de Mayo;
k) [Abrogé, DORS/2003-108, art. 35]
l) le lac Rocky (45°07′N., 77°32′O.) dans le canton géographique de Mayo;
m) le lac Tommies (44°59′N., 77°53′O.) dans le canton géographique de Cashel;
n) le lac Wicklow (44°21′N., 77°58′O.) dans le canton géographique de Wicklow;
o) le lac Yuill (45°22′N., 77°52′O.) dans le canton géographique de Wicklow.
(7) Comté de Peterborough
a) Le lac Runaround (45°52′N., 78°13′O.) dans le canton géographique d’Anstruther;
b) le lac Burleigh (44°53′N., 78°05′O.) dans le canton géographique de Chandos;
c) le lac Stethan (44°51′N., 78°08′O.) dans le canton géographique d’Anstruther;
d) le lac Stick (44°50′N., 78°11′O.) dans le canton géographique d’Anstruther.
5 Division 18
(1) District territorial de Timiskaming
a) Les lacs Whitepine et Wilderness dans le canton de Gamble;
b) le lac Planet (47°28′N., 80°09′O.) et le lac Rainbow (47°25′N., 80°11′O.), dans le canton géographique de Van Nostrand;
c) le lac Klock (47°28′N., 80°08′O.), dans le canton géographique de Klock;
d) le lac Slade (47°24′N., 80°10′O.), dans le canton géographique de Leo.
(2) District territorial de Nipissing
a) Le lac Norway (46°45′N., 79°15′O.), dans le canton de Wyse;
b) le lac Modder, (40°45′N., 79°23′O.), dans les cantons de McAuslan et de La Salle;
c) le lac Mug (46°45′N., 79°23′O.), dans le canton de McAuslan;
d) un lac sans nom, connu localement sous le nom de lac Quarry (46°44′N., 79°20′O.), dans le canton de McAuslan;
e) les lacs Camp, Cut, Emerald, Jimmie, McConnell, Orient, Pole, Round, Shanty et Spring, dans le canton de McAuslan;
f) les lacs Big Webb, Green, Little Webb, Otter, Surecatch et Troutbait, dans le canton de Parkman;
g) le lac Pine (46°44′N., 79°16′O.), dans le canton de McAuslan;
h) le lac Dwyer, dans le canton de Janes;
i) le lac Wolf (46°47′N., 79°53′O.), dans le canton de Sisk;
j) le lac Liberty (47°11′N., 80°04′O.) dans le canton d’Ashton.
k) à m) [Abrogés, DORS/90-229, art. 44]
n) [Abrogé, DORS/92-217, art. 38]
(3) District territorial de Sudbury
a) [Abrogé, DORS/2004-63, art. 20]
b) les lacs Joe et Tank dans le canton géographique de Wisner;
c) toutes les eaux qui se trouvent à l’intérieur des limites, et les eaux dont une partie se trouve à l’intérieur des limites, des cantons géographiques de Schembri et Scriven.
(4) District territorial d’Algoma
a) Le lac Saddle (46°47′N., 83°47′O.), dans le canton de Lamming (l’ancien canton 22, rang 11);
b) un lac sans nom, connu localement sous le nom de lac numéro 2 (47°03′N., 83°47′O.), dans le canton géographique de Nahwegezhic (l’ancien canton 22, rang 12);
c) un lac sans nom, connu localement sous le nom de lac numéro 24 (47°04′N., 83°47′O.), dans le canton géographique de Gaudry (l’ancien canton 22, rang 13);
d) un lac sans nom, connu localement sous le nom de lac Poem (47°03′N., 83°48′O.), dans le canton géographique de Nahwegezhic (l’ancien canton 22, rang 12);
e) [Abrogé, DORS/2004-63, art. 20]
f) le lac Sill (46°46′N., 84°15′O.), dans le canton géographique de Van Koughnet;
g) toutes les eaux des cantons de Redsky et de Restoule, à l’exception de celles du lac Anjigami, et toutes les eaux des cantons de Roy, Stoney, Suganaqueb, Barnes, Beaudin, Bullock, Cannard, Greenwood, Grootenboer et Labonte, et les eaux situées au nord de la rivière Montreal dans les cantons de Larson, Home et Peever;
h) et i) [Abrogés, DORS/99-105, art. 66]
j) les eaux du parc provincial du lac Supérieur, à l’exclusion des eaux du lac Supérieur situées dans les limites de ce parc;
k) toutes les eaux qui se trouvent à l’intérieur des limites, et les eaux dont une partie se trouve à l’intérieur des limites, des cantons géographiques de Way-White, Wlassy, Bracci et Tupper.
6 Division 19
(1) District territorial de Sudbury
a) et b) [Abrogés, DORS/2004-63, art. 21]
c) un lac sans nom, connu localement sous le nom de lac Carol (47°18′N., 81°23′O.), dans le canton géographique de Beulah;
d) et e) [Abrogés, DORS/2004-63, art. 21]
f) [Abrogé, DORS/2003-108, art. 36]
g) le lac Nayowin (47°47′N., 81°23′O.) dans le canton de Burrows.
(2) District territorial de Cochrane
a) Les lacs qui se trouvent entièrement ou partiellement dans les limites du parc provincial Esker Lakes;
b) [Abrogé, DORS/2003-108, art. 36]
c) [Abrogé, DORS/93-119, art. 10]
d) un lac sans nom, connu localement sous le nom de lac Big Club (48°28′N., 80°48′O.), dans les cantons géographiques de Bond et de MacKlem.
(3) District territorial de Timiskaming
a) Le lac Wynn (48°16′N., 78°53′O.) dans le canton géographique d’Arnold;
b) le lac Labyrinth (48°14′N., 79°40′O.) dans le canton géographique d’Ossian, y compris la partie du ruisseau Waterhen en aval du pont de la route d’accès;
c) le lac Pallet (48°16′N., 80°39′O.) dans le canton de Nordica;
d) le lac no 21 (47°37′N., 80°57′O.), canton de Tyrrell.
(4) District territorial de Thunder Bay
a) Le lac Three Finger (48°43′N., 86°19′O.) dans le canton de Pic;
b) la partie du district territorial de Thunder Bay décrite comme suit : commençant à un point d’intersection entre la laisse des hautes eaux du lac Supérieur et la limite est du district territorial de Thunder Bay; de là, en direction nord, le long de cette limite est jusqu’à l’angle sud-est du canton de Knowles; de là, en direction ouest astronomique le long de la limite sud de ce canton et de son prolongement jusqu’à la laisse des hautes eaux du lac Supérieur; de là, en direction sud et est, le long de cette laisse des hautes eaux, jusqu’au point de départ;
c) le lac Clearwater (48°41′N., 85°41′O.) dans le canton de Laberge;
d) le lac Greenwater (49°39′N., 85°56′O.);
e) le lac Alberta (48°52′N., 86°03′O.).
(5) District territorial d’Algoma
Les eaux du ruisseau Pokei (48°27′N., 85°15′O.), du lac Soulier (48°22′N., 85°20′O.), du lac Gibson (48°20′N., 85°20′O.), du lac Jarvey (48°19′N., 85°20′O.), du ruisseau Coronation et du lac Coronation (48°16′N., 85°18′O.), du ruisseau Farwell (48°10′N., 85°27′O.), du lac Warbedeelius (48°10′N., 85°19′O.), y compris tous les lacs et ruisseaux qui leur sont tributaires.
7 Division 20
(1) District territorial d’Algoma
Le lac Number One dans le canton de Kapuskasing.
(2) District territorial de Thunder Bay
a) La partie du district territorial de Thunder Bay dont le tracé s’établit comme suit : commençant au point d’intersection entre la laisse des hautes eaux du lac Supérieur et la limite est du district territorial de Thunder Bay; de là, vers le nord, le long de cette limite est, jusqu’à l’angle sud-est du canton de Knowles; de là, vers l’ouest astronomique, le long de la limite sud de ce canton et de son prolongement jusqu’à la laisse des hautes eaux du lac Supérieur; de là, vers le sud et l’est, le long de cette laisse des hautes eaux, jusqu’au point de départ;
b) le lac Clearwater (48°41′N., 85°41′O.), dans le canton géographique de Laberge (l’ancien canton 71);
c) le lac Little Flood (48°45′48″N., 85°24′24″O.), dans le canton géographique de Flood.
(3) [Abrogé, DORS/91-113, art. 38]
8 Division 21
District territorial de Thunder Bay
a) [Abrogé, DORS/2005-26, art. 33]
b) la partie de la rivière Arrow comprise entre le barrage sur le lac Arrow, dans le canton de Hardwick (48°08′N., 90°02′O.), et sa confluence avec la rivière Pigeon, dans le canton de Devon (48°01′N., 89°03′O.).
9 Division 22
District territorial de Kenora
a) Le lac Shoal (49°33′N., 95°01′O.), en amont des rapides Ash;
b) [Abrogé, DORS/92-217, art. 39]
c) le lac High (49°42′N., 95°08′O.);
d) la baie Clearwater Bay du lac des Bois (49°42′N., 94°45′O.);
e) la baie Echo du lac des Bois (49°39′N., 94°50′O.);
f) le lac Cul de Sac (49°38′N., 94°50′O.).
10 Division 24
Toutes les eaux de la division 24.
10.1 Division 31
District territorial de Kenora
Red Lake (51º03′N., 93º49′O.), toutes les eaux en amont de la rivière Chukuni vers le pont de la route 125.
11 Division 33
District territorial de Thunder Bay
a) Le lac Borealis (49°01′N., 86°44′O.);
b) le lac sans nom connu sous le nom de lac Wylie (49°02′N., 86°45′O.).
PARTIE IIEaux dans lesquelles l’utilisation d’un appât autre qu’un leurre artificiel est interdite
1 Division 4
(1) Municipalité régionale de Peel
Les eaux de la partie de la rivière Credit et de ses tributaires en amont du pont du chemin Old Baseline dans la ville de Caledon.
(2) Comté de Brant
a) Les eaux de la partie du ruisseau Whitman (connu localement sous le nom de ruisseau Horner) dans le canton géographique de Brantford, située entre la route Robinson et la route secondaire Cleaver;
b) Les eaux du cours principal de la rivière Grand entre l’ancienne ville de Paris (ville de Brant County) et Brantford à partir d’une ligne tirée en travers de cette rivière dans l’ancienne ville de Paris à 100 m en aval du pont de l’autoroute 2 en aval jusqu’au pont piétonnier et de service qui emjambe la rivière Grand selon un angle en amont (ouest) de la zone de conservation de Brant, dans la ville de Brantford, lot 21 (centre) de la troisième concession du canton géographique de Brantford.
(3) Comté de Wellington
a) Les eaux de la partie de la rivière Grand dans le canton de West Garafraxa, comté de Wellington, de la 2e ligne jusqu’à la rue Scotland dans la municipalité de Fergus;
b) les eaux de la partie de la rivière Grand dans la municipalité de Fergus dans le canton de Nichol, comté de Wellington, entre la rue Tower et le barrage Bissell;
c) Les eaux de la partie de la rivière Grand dans le canton de Pilkington, comté de Wellington, entre une ligne perpendiculaire tracée 100 m en aval d’un pont situé à la limite sud de l’aire de conservation de la gorge d’Elora et une ligne perpendiculaire tracée 100 m en amont de la 8e ligne du canton de Pilkington.
2 Division 13
(1) Comté de Haliburton
a) Le lac Harry (45°26′N., 78°27′O.), dans le canton de Lawrence;
b) le lac Rence (45°25′N., 78°28′O.), dans le canton de Lawrence;
c) le lac Welcome (45°25′N., 78°25′O.), dans les cantons de Lawrence et Nightingale;
d) le lac Stringer (45°26′N., 78°31′O.), dans le canton de Lawrence.
(2) District territorial de Nipissing
a) le lac Scott (45°29′N., 78°44′O.), dans le canton de Peck;
b) le lac Westward (45°29′N., 78°47′O.), dans le canton de Peck;
c) le lac Little Crooked (45°50′N., 78°11′O.), dans le canton de Dickson;
d) le lac Animoosh (45°46′N., 78°08′O.), dans les cantons de Dickson et Niven.
2.1 Division 18
District territorial d’Algoma
Les eaux du lac Oakley (47°56′N., 84°43′O.) dans les cantons géographiques de McMurray et de Naveau.
3 Division 19
(1) District territorial d’Algoma
a) La partie de la rivière Kabinakagami et tous ses lacs et cours d’eau tributaires dans les cantons de McGowan, d’Atkinson, de Broughton, de Cooper, de Doucett et de Mosambik, et la moitié sud-est du canton de Nameigos, à l’exception du lac Anaharea;
b) Le lac Black Trout (48°03′ N., 84°50′ O.) dans le canton géographique de Bailloquet;
c) Le lac Dayohessarah (48°47′ N., 85°02′ O.) dans les cantons géographiques d’Odlum et de Hambleton;
d) Le lac Little Dayohessarah (48°47′ N., 85°00′ O.) dans le canton géographique d’Odlum;
e) Le lac Rock (48°30′ N., 84°33′ O.) dans le canton géographique de Tilston;
f) Le lac Troupe (48°18′ N., 84°33′ O.) dans le canton géographique de Dunphy;
g) Le lac Tukanee (48°38′ N., 85°13′ O.) dans les cantons géographiques de Common et de Hunt.
(2) District territorial de Thunder Bay
a) Les eaux du lac One Island (48°27′N., 85°30′O.);
b) les eaux du lac Paint (48°32′N., 85°21′O.).
4 Division 21
District territorial de Thunder Bay
a) La partie de la rivière Arrow comprise entre la limite entre les cantons de Robbins et de Hartington (48°08′N., 90°02′O.) et sa confluence avec la rivière Pigeon dans le canton de Devon (48°01′N., 89°03′O.);
b) la partie de la rivière Arrow comprise entre le barrage sur le lac Arrow, dans le canton de Hardwick, (48°10′N., 90°09′O.), et la limite entre les cantons de Robbins et de Hartington (48°08′N.,90°02′O.).
c) [Abrogé, DORS/99-105, art. 72]
5 Division 22
District territorial de Kenora
a) Les lacs Maskinonge, Hooch et Cloudlet;
b) le lac Big Vermilion (50º03′N., 92º15′O.).
6 Division 31
District territorial de Kenora
Red Lake (51º03′N., 93º49'O.), toutes les eaux en amont de la rivière Chukuni vers le pont de la route 125.
PARTIE IIIEaux dans lesquelles l’utilisation d’un appât autre qu’une mouche artificielle est interdite
1 Division 18
(1) District territorial d’Algoma
a) Les eaux de la partie de la rivière East Goulais située entre le lac Laughing (46°58′N., 83°40′O.), dans le canton géographique de Menard, et la confluence de cette rivière avec la rivière Goulais (46°52′N., 83°59′O.);
b) les eaux de la partie de la rivière Garden située entre le barrage sur le lac Ranger (46°53′N., 83°33′O.) dans le canton géographique de Reilly, et la confluence de cette rivière avec le lac Garden (46°45′N., 83°42′O.) dans le canton géographique de Hurlburt.
c) [Abrogé, DORS/99-105, art. 74]
(2) [Abrogé, DORS/2004-63, art. 22]
- DORS/90-229, art. 40 à 47
- DORS/91-113, art. 37 et 38
- DORS/92-217, art. 38 à 41
- DORS/93-119, art. 9 à 11
- DORS/94-50, art. 2
- DORS/94-730, art. 39 et 40
- DORS/95-337, art. 25(A)
- DORS/95-589, art. 16
- DORS/99-105, art. 65 à 74
- DORS/99-456, art. 40 et 41
- DORS/2001-50, art. 31 et 33
- DORS/2002-128, art. 49
- DORS/2003-108, art. 35 et 36
- DORS/2004-63, art. 19 à 22
- DORS/2005-26, art. 32 à 36
- DORS/2005-406, art. 11 et 12
ANNEXE VIII(articles 24, 25 et 28 et annexe III)Eaux à l’égard desquelles les périodes d’ouverture pour la pêche de la truite brune et de la truite arc-en-ciel sont prolongées
1 Division 3
(1) Comté d’Elgin
a) Ruisseau Big Otter
La partie du ruisseau Big Otter située dans le canton de Bayham;
b) Ruisseau Little Otter
La partie du ruisseau Little Otter, aussi connu comme embranchement est du Ruisseau Big Otter, située dans le canton de Bayham.
(2) Municipalité régionale de Haldimand-Norfolk
a) Ruisseau Big
La partie du ruisseau Big au sud du barrage Quance dans la ville de Delhi située dans les cantons de Middleton, de Charlotteville, de North Walsingham et de South Walsingham;
b) [Abrogé, DORS/90-229, art. 48]
c) Ruisseau Young (ou ruisseau Ryerse)
La partie du ruisseau Young située dans le canton de Delhi et la ville de Nanticoke ou les anciens cantons de Charlotteville et de Woodhouse, à partir du barrage de l’usine sur le lot 23, concession III, canton de Charlotteville, vers le sud-est jusqu’au lac Érié;
d) Ruisseau North
La partie du ruisseau North au sud de l’autoroute 3 dans le canton de Middleton;
e) Rivière Grand
La partie de la rivière Grand de la limite du comté de Brant jusqu’à bord du lac Érié.
2 Division 4
(0.1) Comté de Brant
a) Rivière Grand
Les eaux de la partie de la rivière Grand à partir de 25 m en aval du barrage Wilkes dans la ville de Brantford, en aval jusqu’à la limite du comté de Brant.
b) Rivière Grand Les eaux du cours principal de la rivière Grand entre l’ancienne ville de Paris (ville de Brant County) et Brantford à partir d’une ligne tirée en travers de cette rivière dans l’ancienne ville de paris à 100 m en aval du pont de l’autoroute 2 en aval jusqu’au pont piétonnier et de service qui emjambe la rivière Grand selon un angle en amont (ouest) de la zone de conservation de Brant, dans la ville de Brantford, lot 21 (centre) de la troisième concession du canton géographique de Brantford.
(1) Comté de Bruce
a) Rivière Little Sauble
La partie de la rivière Little Sauble, dans le canton de Bruce, située entre l’autoroute numéro 21 et le lac Huron;
b) Rivière Sauble
La partie de la rivière Sauble, dans le canton d’Amabel, s’étendant à partir des chutes Sauble, vers l’ouest jusqu’au lac Huron;
c) Rivière Saugeen
La partie de la rivière Saugeen, dans les cantons d’Arran, d’Amabel, de Brant, d’Elderslie et de Saugeen, et dans la ville de Walkerton et le village de Paisley, comté de Bruce, située entre le barrage de Truax dans la ville de Walkerton et la limite ouest des culées de béton situées en aval du barrage Denny’s, dans les cantons d’Amabel et de Saugeen.
(2) Comté de Grey
a) Rivière Beaver
La partie de la rivière Beaver, dans le canton de Collingwood, s’étendant à partir du barrage hydro-électrique de Thornbury, vers le nord jusqu’à la baie Georgienne;
b) Rivière Bighead
La partie de la rivière Bighead située dans le canton de St. Vincent.
(3) Comté de Huron
a) Rivière Bayfield
La partie de la rivière Bayfield, dans le canton de Goderich et de Stanley, située entre l’autoroute numéro 4 et la ligne médiane de l’autoroute numéro 21;
b) Rivière Maitland
La partie de la rivière Maitland, dans les cantons de Colborne, de Goderich, de East Wawanosh, de West Wawanosh et de Turnberry, située entre l’autoroute numéro 4 et la ligne médiane de l’autoroute numéro 21;
c) Rivière Nine Mile
La partie de la rivière Nine Mile, dans les cantons d’Ashfield et de West Wawanosh, située entre l’autoroute numéro 86 et le lac Huron.
(4) Comté de Simcoe
a) [Abrogé, DORS/91-113, art. 39]
b) Ruisseau Hog
La partie du ruisseau Hog, dans le canton de Tay, s’étendant à partir du pont de chemin de fer du Canadien Pacifique, vers le nord jusqu’à la baie Hog de la baie Georgienne;
c) Rivière North
La partie de la rivière North s’étendant à partir des chutes MacLaughlins, dans le canton de Matchedash, vers le sud jusqu’à la baie Matchedash de la baie Georgienne;
d) [Abrogé, DORS/91-113, art. 39]
e) Rivière Sturgeon
Les eaux de la rivière Sturgeon dans les cantons de Tay et Oro-Medonte de la source de cette rivière jusqu’à son embouchure à la ville de Sturgeon Bay sur la Baie Georgienne, et y compris cette embouchure.
(5) [Abrogé, DORS/2002-128, art. 50]
(6) Municipalité régionale de Halton
Ruisseau Bronte
La partie du ruisseau Bronte dans la ville d’Oakville, située entre l’autoroute numéro 5 (connue localement sous le nom de Dundas Street) et l’emprise routière fermée entre la concession III et la concession IV (le prolongement ouest du chemin connu localement sous le nom de Rebecca Street).
3 Division 6
(1) Municipalité régionale de Durham La partie de la municipalité régionale de Durham (à l’exclusion de la rivière Rouge) en aval de l’autoroute 2 jusqu’au côté sud du pont des chemins de fer nationaux.
(2) Comté de Northumberland
La partie du comté de Northumberland située au sud de l’autoroute numéro 2.
- DORS/90-229, art. 48 et 49
- DORS/91-113, art. 39
- DORS/94-730, art. 41
- DORS/99-105, art. 75 et 76
- DORS/2001-50, art. 25, 31 et 32
- DORS/2002-128, art. 50 et 51
ANNEXE IX(articles 24, 25 et 28 et annexe III)Eaux dans lesquelles la pêche de la truite brune et de la truite arc-en-ciel est permise toute l’année
1 Division 3
(1) Municipalité régionale de Haldimand-Norfolk
a) Ruisseau Black
La partie du ruisseau Black, dans la ville de Nanticoke, l’ancien canton de Woodhouse, située entre l’autoroute numéro 3 et le bord de l’eau du lac Érié;
b) Rivière Lynn
La partie de la rivière Lynn, dans la ville de Nanticoke, l’ancien canton de Woodhouse, et dans la ville de Port Dover, située entre le barrage Misner et le bord de l’eau du lac Érié.
c) Ruisseau Big
La partie du ruisseau Big, dans les cantons de Delhi et Norfolk, située entre la route régionale 21 et le bord de l’eau du lac Érié dans la baie Long Point;
d) Trout Pond de Waterford Ponds
Trout Pond de Waterford Ponds dans la ville de Nanticoke;
e) Ruisseau Young’s
La partie du ruisseau Young’s située dans la ville de Nanticoke, anciennement le canton de Woodhouse, entre le côté aval du pont sur la route du lac et la laisse des hautes eaux du lac Érié à Port Ryerse.
(2) Municipalité régionale de Niagara
a) Ruisseau Twelve Mile
La partie du ruisseau Twelve Mile, dans la ville de St. Catharines, située entre le chemin Lakeport et le bord de l’eau du lac Ontario;
b) Ruisseau Fifteen Mile
La partie du ruisseau Fifteen Mile, dans la ville de St. Catharines et de Lincoln, située entre l’autoroute Queen Elizabeth Way et le bord de l’eau du lac Ontario;
c) Ruisseau Sixteen Mile
La partie du ruisseau Sixteen Mile, dans la ville de Lincoln, située entre l’autoroute Queen Elizabeth Way et le bord de l’eau du lac Ontario;
d) Ruisseau Twenty Mile
La partie du ruisseau Twenty Mile, dans la ville de Lincoln, située entre l’autoroute Queen Elizabeth Way et le bord de l’eau du lac Ontario;
e) Ruisseau Forty Mile
La partie du ruisseau Forty Mile, dans la ville de Grimsby, située entre l’autoroute Queen Elizabeth Way et le bord de l’eau du lac Ontario.
(3) Comté de Lambton
Rivière Ausable
La partie de la rivière Ausable connue localement sous le nom de «The Cut» dans le canton de Bosanquet, comté de Lambton, à partir du pont de l’autoroute numéro 21, en aval jusqu’au bord de l’eau du lac Huron à Port Franks.
2 Division 4
(1) Comté de Bruce
a) Rivière Penetangore
La partie de la rivière Penetangore, dans la ville de Kincardine, située entre le côté aval du pont Floyd Wieck qui fait partie de la rue Queen dans la ville de Kincardine et le bord de l’eau du lac Huron;
b) Rivière Sauble
La partie de la rivière Sauble, dans le canton d’Amabel, située entre une ligne tirée perpendiculairement en travers de cette rivière à une distance de 440 m mesurée vers l’aval, le long de l’axe de cette rivière, à partir de l’éperon le plus bas des chutes Sauble, et le bord de l’eau du lac Huron;
c) Rivière Saugeen
La partie de la rivière Saugeen, dans les cantons de Saugeen et d’Amabel et dans la ville de Southampton, comprise entre le côté aval des culées de béton situées en aval du barrage Denny’s et le bord de l’eau du lac Huron.
(2) Comté de Grey
a) Rivière Bighead
La partie de la rivière Bighead, dans la ville de Meaford, située entre le côté nord du pont qui fait partie du tronçon de l’autoroute numéro 26 et le bord de l’eau de la baie Nottawasaga de la baie Georgienne;
b) Ruisseau Bothwell’s
La partie du ruisseau Bothwell’s, dans le canton de Sydenham, située entre le côté nord du pont de la route numéro 15 du comté de Grey et le bord de l’eau de la baie Owen de la baie Georgienne;
c) Rivière Pottawatomi
La partie de la rivière Pottawatomi, dans la ville d’Owen Sound, située entre une ligne tirée en travers de cette rivière en direction du sud astronomique à partir de l’intersection des lignes médianes de la 15e rue ouest et de la 7e avenue, et le bord de l’eau de la baie Owen de la baie Georgienne;
d) Rivière Sydenham
La partie de la rivière Sydenham, dans la ville d’Owen Sound, située entre une ligne tirée perpendiculairement en travers de cette rivière, à une distance de 177 m mesurée vers l’aval, le long de l’axe de cette rivière, à partir du barrage Mill, et le bord de l’eau de la baie Owen de la baie Georgienne;
e) Ruisseau Keefers
La partie du ruisseau Keefers, dans le canton de Sydenham, située entre le côté nord du pont de la route numéro 15 du comté de Grey et le bord de l’eau de la baie Owen de la baie Georgienne.
(3) Comté de Huron
a) Rivière Bayfield
La partie de la rivière Bayfield, dans les cantons de Goderich et de Stanley, située entre la ligne médiane de l’autoroute numéro 21 et le bord de l’eau du lac Huron;
b) Rivière Maitland
La partie de la rivière Maitland, dans la ville de Goderich et dans le canton de Colborne, située entre la ligne médiane de l’autoroute numéro 21 et le bord de l’eau du lac Huron.
(4) Municipalité régionale de Halton
a) Ruisseau Bronte
La partie du ruisseau Bronte dans la ville d’Oakville (dans l’ancien village de Bronte), située entre l’autoroute numéro 2 et le bord de l’eau du lac Ontario.
b) Ruisseau Oakville
La partie du ruisseau Oakville, dans la ville d’Oakville, située entre l’autoroute numéro 2 et le bord de l’eau du lac Ontario;
c) Ruisseau Grindstone
La partie du ruisseau Grindstone, dans la ville de Burlington, située entre l’autoroute numéro 2 (connue localement sous le nom de Plains Road) et le bord de l’eau du lac Ontario dans le port de Hamilton, dans la ville de Hamilton.
(5) Municipalité régionale de Hamilton-Wentworth
a) Ruisseau Spencer
La partie du ruisseau Spencer, dans la ville de Hamilton, située entre l’autoroute numéro 102 et le bord de l’eau du lac Ontario;
b) Ruisseau Grindstone
La partie du ruisseau Grindstone, dans la ville de Burlington, située entre l’autoroute numéro 2 (connue localement sous le nom de Plains Road) et le bord de l’eau du lac Ontario dans le port de Hamilton, dans la ville de Hamilton.
(6) Municipalité régionale de Peel
Rivière Credit
La partie de la rivière Credit et de ses tributaires dans la ville de Mississauga entre le côté le plus au sud du pont qui fait partie de la route connue sous le nom de Queen Elizabeth Way et le bord de l'eau du lac Ontario; et la partie de la rivière Credit et de ses tributaires dans la ville de Mississauga entre le côté le plus au nord du pont qui fait partie de la rue Dundas et le côté le plus au sud du pont qui fait partie de la route 403.
(7) Ville de Toronto
a) Rivière Humber
La partie de la rivière Humber entre la rue Eglinton et le bord de l’eau du lac Ontario;
b) Rivière Rouge
La partie de la rivière Rouge en aval de la limite sud de la route 2 jusqu’au bord de l’eau du lac Ontario.
(8) [Abrogé, DORS/2002-128, art. 52]
(9) Comté de Simcoe
a) Rivière Nottawasaga
La partie de la rivière Nottawasaga située entre la confluence du chenal principal de cette rivière avec la rivière Boyne et le bord de l’eau de la baie Georgienne du lac Huron;
b) [Abrogé, DORS/2001-50, art. 26]
c) Rivière Coldwater
La partie de la rivière Coldwater située entre la route de comté no 19 et le bord de l’eau de la baie Georgienne du lac Huron.
3 Division 6
(1) Municipalité régionale de Durham
a) Tous les cours d’eau
La partie de tous les cours d’eau dans la municipalité régionale de Durham située entre la limite sud des voies ferrées de la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada et le bord de l’eau du lac Ontario;
b) Ruisseau Soper
La partie du ruisseau Soper, dans la ville de Newcastle, située entre le pont de la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada, dans le lot 10 de la concession Broken Front, d’après le plan du canton de Darlington, et le ruisseau Bowmanville.
c) Rivière Rouge
La partie de la rivière Rouge dans la ville de Pickering en aval de la limite sud de l’autoroute 2 jusqu’au bord de l’eau du lac Ontario.
(2) Comté de Northumberland
La rivière Ganaraska et les ruisseaux Gages et Cobourg (ruisseau Factory), comté de Northumberland, compris entre la limite sud des voies ferrées de la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada et la laisse des hautes eaux du lac Ontario.
- DORS/90-229, art. 50 à 52
- DORS/91-113, art. 40
- DORS/92-217, art. 42
- DORS/94-730, art. 42 et 43
- DORS/95-589, art. 17
- DORS/2001-50, art. 26, 31, 33 et 35
- DORS/2002-128, art. 52 et 53
- DORS/2004-63, art. 23 et 24
- DORS/2005-26, art. 37
ANNEXE X(articles 24, 25 et 28 et annexe III)Eaux à l’égard desquelles les périodes d’ouverture pour la pêche à l’omble de fontaine sont prolongées
0.1 Division 18
(1) District territorial d’Algoma
a) Canton géographique de McMurray :
(i) Le lac Dycie (47°56′N., 84°43′O.),
(ii) Le lac Dicey (45°56′N., 84°46′O.),
(iii) Le lac Jubilee (47°59′N., 84°45′O.),
(iv) Le lac Minto (47°58′N., 84°45′O.);
b) Canton géographique de Naveau : lac Centennial (47°55′N., 84°43′O.);
c) Canton géographique de Rabazo :
(i) Le lac Norwalk (47°55′N., 84°44′O.),
(ii) Le lac Antoine (47°53′N., 85°49′O.).
(2) District territorial de Nipissing
a) Canton géographique de McAuslan : Le lac Round (46°47′N., 79°20′O.);
b) Canton géographique de Parkman : Le lac Troutbait (46°48′N., 79°17′O.);
c) Canton géographique de Sisk : Le lac Beach (46°44′N., 79°48′O.).
1 Division 19
(1) District territorial d’Algoma
a) Canton géographique d’Arnott :
(i) Le lac Cantin (49°37′N., 84°37′O.),
(ii) Le lac Claire (49°31′N., 84°37′O.),
(iii) Le lac Emond (49°37′N., 84°40′O.),
(iv) Le lac Eric (49°37′N., 84°39′O.),
(v) Le lac Evelyn (49°38′N., 84°36′O.),
(vi) Le lac Gagnon (49°38′N., 84°35′O.),
(vii) Le lac Lewis (49°37′N., 84°36′O.),
(viii) Le lac Murphy (49°38′N., 84°37′O.),
(ix) [Abrogé, DORS/2001-50, art. 28]
(x) Le lac Sider (49°37′N., 84°35′O.),
(xi) Le lac Souter (49°35′N., 84°35′O.);
(xii) et (xiii) [Abrogés, DORS/2001-50, art. 28]
b) Canton géographique de Frost : Le lac Pointing (49°31′N., 84°42′O.);
c) Canton géographique de Larkin :
(i) Le lac no 8 (49°05′N., 84°45′O.),
(ii) Le lac no 44 (49°07′N., 84°38′O.),
(iii) Le lac no 47 (49°07′N., 84°37′O.),
(iv) Le lac no 51 (49°07′N., 84°37′O.),
(v) Le lac That Man’s (49°05′N., 85°45′O.);
d) Canton géographique de McEwing : Le lac Hook (49°34′N., 84°37′O.);
e) Canton géographique de Dumas :
(i) Le lac Mystery (48°19′N., 84°43′O.),
(ii) Le lac Souloup (48°19′N., 84°43′O.);
f) Canton géographique d’Abraham :
(i) Le lac Fog (48°37′N., 85°09′O.),
(ii) Le lac North O’Brien (48°33′N., 85°09′O.),
(iii) Le lac North Oganek (48°34′N., 85°08′O.);
g) Canton géographique d’Alanen : Le lac South Shell (48°27′N., 85°08′O.);
h) Canton géographique d’Ashley : Le lac Rootcellar (48°25′N., 85°00′O.);
i) Canton géographique d’Atkinson :
(i) Le lac Atkinson no 1 (48°32′N., 84°46′O.),
(ii) Le lac Atkinson no 2 (48°30′N., 84°44′O.);
j) Canton géographique de Common : Le lac Clearwater (48°40′N., 85°14′O.);
k) Canton géographique de Cudney : Le lac Violet 500 (48°31′N., 84°31′O.);
l) Canton géographique de Hunt :
(i) Le lac Leo’s (48°33′N., 85°13′O.),
(ii) Le lac UN-81-24 (48°38′N., 85°13′O.);
m) Canton géographique de Lascelles :
(i) Le lac no 4 (49°08′N., 84°36′O.),
(ii) Le lac no 5 (49°07′N., 84°36′O.),
(iii) Le lac no 7 (49°07′N., 84°36′O.);
n) Canton géographique de Pearkes : Le lac no 1, connu localement sous le nom de lac Pearkes (48°32′N., 84°26′O.);
o) Canton géographique de St. Julien : Le lac Francois (48°29′N., 84°18′O.);
p) Canton géographique de Vasiloff :
(i) Le lac East Shell (48°27′N., 85°07′O.),
(ii) Le lac Jerrards (48°29′N., 85°11′O.),
(iii) Le lac Mileage 10 Pothole (48°29′N., 85°09′O.),
(iv) Le lac O’Brien (48°32′N., 85°09′O.).
(2) District territorial de Cochrane
a) Canton géographique de Gill : Le lac Little Hart (49°44′N., 84°18′O.);
b) Canton géographique de Guilfoyle :
(i) Le lac no 30 (49°46′N., 82°19′O.),
(ii) Le lac no 64 (49°49′N., 82°20′O.),
(iii) Le lac no 68 (49°50′N., 82°20′O.),
(iv) Le lac no 69 (49°51′N., 82°20′O.);
c) Canton géographique de Howells :
(i) Le lac Overhill (49°55′N., 82°20′O.),
(ii) Le lac no 68 (49°55′N., 81°51′O.),
(iii) Le lac no 69 (49°55′N., 81°51′O.),
(iv) Le lac no 6 (49°55′N., 82°00′O.);
d) Canton géographique de Pearce : Le lac no 11 (49°35′N., 82°19′O.);
e) Canton géographique de Teetzel :
(i) Le lac no 9 (49°31′N., 82°20′O.),
(ii) Le lac no 10 (49°31′N., 82°19′O.);
f) Canton géographique de Colquhoun :
(i) Le lac Bear (49°12′N., 81°17′O.), connu localement sous le nom de lac Duff,
(ii) Le lac Park (49°11′N., 81°17′O.),
(iii) Le lac Wiskin (49°12′N., 81°17′O.),
(iv) Le lac Kidney (49°14′N., 81°19′O.),
(v) Le lac Tracy (49°16′N., 81°17′O.);
g) Canton géographique de Freele : Le lac Eno (49°04′N., 80°24′O.);
h) Canton géographique de Moody : Le lac Packsack (48°50′N., 80°17′O.);
i) Canton géographique de McCart : Le lac Devil’s Punch Bowl (48°46′N., 80°48′O.);
j) Canton géographique de Deloro :
(i) Le lac Cook (48°23′N., 81°18′O.),
(ii) Le lac Walker (48°22′N., 81°19′O.);
k) Canton géographique de German :
(i) Le lac Camp (48°36′N., 80°53′O.),
(ii) Le lac Deer (48°34′N., 80°51′21″O.),
(iii) Le lac Fisher (48°35′N., 80°52′O.),
(iv) Le lac Green (48°34′22″N., 80°52′20″O.),
(v) Le lac Heart (48°35′N., 80°53′O.),
(vi) Le lac La Violette (48°34′N., 80°52′O.),
(vii) Le lac North East Twin (48°36′N., 80°53′O.),
(viii) Le lac Pine (48°34′37″N., 80°52′52″O.),
(ix) Le lac Bullfrog (48°34′N., 80°53′O.),
(x) Le lac Slab (48°33′N., 80°52′O.);
l) Canton géographique de Macklem :
(i) Le lac Little Club (48°27′37″N., 80°48′49″O.),
(ii) Le lac Deep (48°31′15″N., 80°50′15″O.),
(iii) Le lac June (48°29′12″N., 81°50′09″O.),
(iv) Le lac Little Gibson (48°27′06″N., 80°49′00″O.),
(v) Le lac Round (48°28′N., 80°50′O.);
m) Canton géographique de Sheraton :
(i) Le lac Arrow (48°23′N., 80°46′O.),
(ii) Le lac Bow (48°23′N., 80°47′O.),
(iii) Le lac Centre Triple (48°26′N., 80°48′O.),
(iv) Le lac South Triple (48°26′N., 80°48′O.);
n) Canton géographique de Timmins :
(i) Le lac Elspeth (48°17′29″N., 80°42′25″O.),
(ii) Le lac Hutch (48°19′N., 80°43′O.),
(iii) Le lac Little Dougherty (48°17′N., 80°45′O.),
(iv) Le lac Greenock (48°18′N., 80°44′O.),
(v) Le lac Kasba (48°19′N., 80°41′O.),
(vi) Le lac no 25 (48°18′N., 80°44′O.);
o) Canton géographique de Carnegie : Le lac Carnegie Pit (48°45′N., 81°25′O.);
p) Canton géographique de Thomas : Le lac Doran’s (48°27′N., 80°49′O.);
q) Canton géographique d’Ogden :
(i) Le lac Holster (48°16′N., 80°44′O.),
(ii) Le lac Hope (48°22′18″N., 81°26′16″O.);
r) Canton géographique de Mortimer : Le lac Elsie (48°53′N., 80°37′O.);
s) Canton géographique de Dundonald : Le lac Horseshoe (48°42′N., 80°50′O.);
t) Canton géographique de Bradburn : Le lac Alvin (49°07′N., 81°37′O.);
u) Canton géographique de Fournier : Le lac Else (49°00′N., 81°10′O.);
v) Cantons géographiques de Teefy et Edwards : Le lac Island (48°47′N., 80°33′O.);
w) Canton géographique de Matheson : Le lac Dugwal Pit (48°35′N., 81°01′O.);
x) Canton géographique de Adams : Le lac Beaver (48°21′N., 81°18′O.);
y) Canton géographique de Evelyn : Le lac Partridge (48°41′N., 81°01′O.).
z) Canton géographique de Clifford :
(i) Le lac Bea (48°20′N., 79°51′O.),
(ii) Le lac Gourley (48°18′N., 79°53′O.),
(iii) Le lac Mall (48°20′N., 79°52′O.),
(iv) Le lac Pall (48°20′N., 79°53′O.),
(v) Le lac Ramey (48°18′N., 79°53′O.),
(vi) Le lac Seahorse (48°18′N., 79°52′O.),
(vii) Le lac Thrasher (48°22′N., 79°52′O.),
(viii) Le lac Vannier (48°18′N., 79°53′O.);
z.1) Canton géographique de Garrison :
(i) Le lac Collins (48°31′N., 79°59′O.),
(ii) Le lac Dewhirst (48°27′N., 80°00′O.),
(iii) Le lac Halfway (48°28′N., 80°00′O.),
(iv) Le lac Packcan (48°27′N., 79°59′O.),
(v) Le lac Garrison no 4 (48°29′N., 80°00′O.);
z.2) Canton géographique de Harker : Le lac Imperial (48°29′N., 79°48′O.);
z.3) Canton géographique de Lamplugh : Le lac Carlyle (48°32′N., 79°49′O.);
z.4) Canton géographique de McCann : Le lac Andrew (48°26′N., 80°28′O.);
z.5) Canton géographique de McEvay :
(i) Le lac no 30, connu localement sous le nom de lac Briere (48°19′N., 80°36′O.),
(ii) Le lac Cootie (48°16′N., 80°34′O.),
(iii) Le lac Grey (48°17′N., 80°34′O.),
(iv) Le lac Potvin (48°17′N., 80°35′O.),
(v) Le lac McEvay no 18 (48°17′N., 80°39′O.);
z.6) Canton géographique de Michaud :
(i) Le lac Hewitt (48°30′N., 80°01′O.),
(ii) Le lac McCulloch (48°30′N., 80°05′O.);
z.7) Canton géographique de Milligan : Le lac Milligan (48°37′N., 80°07′O.);
z.8) Canton géographique de Munro :
(i) Le lac Fade (48°33′N., 80°08′O.),
(ii) Le lac Munro (48°34′N., 80°08′O.);
z.9) Canton géographique de Thackeray :
(i) Le lac Armitage (48°23′N., 79°54′O.),
(ii) Le lac Brinnie (48°25′N., 79°58′O.),
(iii) Le lac Driscoll (48°23′N., 79°54′O.),
(iv) Le lac Giunta (48°23′N., 79°54′O.),
(v) Le lac no 9, connu localement sous le nom de lac Thackeray (48°23′N., 79°53′O.),
(vi) Le lac Vinkle (48°23′N., 79°56′O.).
(3) District territorial de Timiskaming
a) Canton géographique de Michie :
(i) Le lac Wolverton (48°17′N., 80°44′O.),
(ii) Le lac Karen (48°16′N., 80°44′O.);
b) Canton géographique d’English :
(i) Le lac no 10 (48°05′N., 81°18′O.),
(ii) Le lac no 14 (48°06′N., 81°14′O.),
(iii) Le lac no 50 (48°02′N., 81°15′O.),
(iv) Le lac no 56 (48°01′N., 81°17′O.);
c) Canton géographique d’Arnold : Le lac Nelson (48°14′N., 79°53′O.);
d) Canton géographique de Baden : Le lac Sullivan (48°16′N., 79°42′O.);
e) Canton géographique de Beauchamp : Le lac Collacut (47°42′N., 80°00′O.);
f) Canton géographique de Burt :
(i) Le lac Burt no 4 (48°03′N., 80°21′O.),
(ii) Le lac Burt no 5 (48°04′N., 80°21′O.);
g) Canton géographique de Chown : Le lac no 15, connu localement sous le nom de lac Chown (47°42′N., 80°35′O.);
h) Canton géographique de Davidson : Le lac no 2, connu localement sous le nom de lac Davidson (47°43′N., 80°47′O.);
i) Canton géographique de Haultain :
(i) Le lac Babs (47°40′N., 80°42′O.),
(ii) Le lac Sigs (47°41′N., 80°41′O.);
j) Canton géographique de Knight : Le lac Moon (47°40′N., 81°03′O.);
k) Canton géographique de Lawson :
(i) Le lac Leta (47°39′N., 80°38′O.),
(ii) Le lac Lawson no 15 (47°46′N., 80°38′O.);
l) Canton géographique de Morrisette :
(i) Le lac Dorothy (48°14′N., 80°00′O.),
(ii) Le lac Joyce (48°13′N., 79°59′O.),
(iii) Le lac Rathwell (48°13′N., 80°00′O.);
m) Canton géographique de Nordica : Le lac Jessup (48°16′N., 80°34′O.);
n) Canton géographique de Powell :
(i) Le lac Gerry (48°18′N., 79°53′O.),
(ii) Le lac Strong (47°59′N., 80°52′O.);
o) Canton géographique de Robillard : Le lac Mearow (47°45′N., 80°06′O.);
p) Canton géographique de Tyrrell : Le lac Boot (47°36′N., 80°56′O.);
q) Canton géographique de Yarrow :
(i) Le lac Canyon (47°40′N., 80°24′O.),
(ii) Le lac Charles (47°52′N., 80°41′O.),
(iii) Le lac Flood (47°53′N., 80°44′O.),
(iv) Le lac James (47°52′N., 80°41′O.),
(v) Le lac John (47°52′N., 80°43′O.),
(vi) Le lac Maurice (47°52′N., 80°41′O.),
(vii) Le lac no 10, connu localement sous le nom de lac Yarrow (47°41′N., 80°41′O.);
r) Canton géographique de Bayly : Le lac Clear (47°51′N., 79°41′O.);
s) Canton géographique de Bernhardt : Le lac Ferguson (48°16′N., 80°03′O.);
t) Canton géographique de Grenfell : Le lac Gale (48°09′N., 80°14′O.);
u) Canton géographique de Ray : Le lac Mile (47°25′N., 80°49′O.);
v) Canton géographique de Roadhouse :
(i) Le lac Crane (47°37′N., 80°27′O.),
(ii) Le lac Roadhouse no 19 (47°37′N., 80°31′O.),
(iii) Le lac Roadhouse no 20 (47°37′N., 80°29′O.);
w) Cantons géographiques de Teck et Lebel : Le lac O’Connell (48°10′N., 80°01′O.);
x) Canton géographique de Truax : Le lac Mountain (47°49′N., 80°09′O.).
(4) District territorial de Sudbury
a) Canton géographique de Foleyet :
(i) Le lac Spring (48°19′N., 82°27′O.),
(ii) Le lac Sherry (48°15′N., 82°26′O.);
b) Canton géographique de Chapleau :
(i) Le lac Bucciarelli (47°49′N., 83°25′O.),
(ii) Le lac Corner (47°46′N., 83°23′O.);
c) Canton géographique de Chappise :
(i) Le lac no 8 (47°44′N., 83°23′O.),
(ii) Le lac no 59 (47°46′N., 83°30′O.),
(iii) Le lac Seven Mile (47°43′N., 83°23′O.);
d) Canton géographique de DeGaulle : Le lac Camp 22 (47°37′N., 83°07′O.);
e) Canton géographique d’Ivanhoe :
(i) Le lac no 1 (48°08′N., 82°32′O.),
(ii) Le lac Axe (48°10′N., 82°29′O.),
(iii) Le lac Canyon (48°10′N., 82°29′O.);
f) [Abrogé, DORS/95-589, art. 18]
g) Canton géographique de Halsey :
(i) Le lac Leatherleaf (47°40′N., 83°12′O.),
(ii) Le lac Kennedy (47°40′N., 83°12′O.);
h) Canton géographique de Margaret :
(i) Le lac Fox (47°10′N., 82°09′O.),
(ii) Le lac Tower (47°17′N., 82°08′O.),
(iii) Le lac Moonshine (47°15′N., 82°07′O.);
i) Canton géographique de Lynch : Le lac Phils (47°28′N., 82°29′O.);
j) Canton géographique de Invergarry :
(i) Le lac Paul (48°27′N., 81°52′O.),
(ii) Le lac Cecile (47°27′N., 81°52′O.),
(iii) Le lac Ray (47°29′N., 81°52′O.);
k) Canton géographique de Frechette :
(i) Le lac Little Beaver (47°06′N., 81°15′O.),
(ii) Le lac Groom (47°06′N., 81°18′O.),
(iii) Le lac Big Beaver (47°05′N., 81°15′O.),
(iv) Le lac Camp (47°07′N., 81°18′O.),
(v) Le lac Crystal (47°08′N., 81°01′O.),
(vi) Le lac Lue (47°04′N., 81°16′O.),
(vii) Le lac Betts (47°08′N.,81°18′O.);
l) Canton géographique de Beulah :
(i) Le lac no 48 (47°15′N., 81°23′O.),
(ii) Le lac Monday (47°15′N., 81°24′O.),
(iii) Le lac Pheasant (47°19′N., 81°25′O.),
(iv) Le lac Annie (47°15′N., 81°23′O.),
(v) Le lac Beulah (47°16′N., 81°24′O.),
(vi) Le lac no 20, connu localement sous le nom de lac Ingrid (47°18′N., 81°25′O.),
(vii) Le lac Jens (47°17′N.,81°24′O.);
m) Canton géographique de Marshay : Le lac Eli (47°14′N., 81°24′O.);
n) Canton géographique de Kelvin :
(i) Le lac Scotties (47°40′N., 81°13′O.),
(ii) Le lac no 48 (47°40′N., 81°13′O.);
o) Canton géographique de Macmurchy :
(i) Le lac Gay (47°36′N., 81°09′O.),
(ii) Le lac Hook (47°35′N., 81°09′O.),
(iii) Le lac Pat (47°36′N., 81°09′O.);
p) Canton géographique d’Asquith : Le lac Caput (47°34′N., 81°12′O.);
q) Canton géographique de Connaught : Le lac Gary (47°35′N., 81°25′O.);
r) Canton géographique de Togo : Le lac Knothole (47°43′N., 81°28′O.);
s) Canton géographique de Burrows :
(i) Le lac Neannin (47°47′N., 81°22′O.),
(ii) Le lac Neazin (47°49′N., 81°21′O.);
t) Canton géographique de Garibaldi :
(i) Le lac Walroth (47°27′N., 81°26′O.),
(ii) Le lac Barager’s (47°27′N., 81°25′O.),
(iii) Le lac no 4 (47°25′N., 81°26′O.),
(iv) Le lac no 6 (47°25′N., 81°25′O.),
(v) Le lac Twin sud (47°30′N.,81°25′O.);
u) Canton géographique de Chester :
(i) Le lac Roger (47°31′N., 81°51′O.),
(ii) Le lac George (47°31′N., 81°51′O.);
v) Canton géographique de Middleboro :
(i) Le lac no 9 (47°51′N., 81°48′O.),
(ii) Le lac no 1 (47°54′N., 81°50′O.);
w) Canton géographique de Regan :
(i) Le lac Trotter (47°58′N., 81°57′O.),
(ii) Le lac Wee (47°57′N., 81°55′O.);
x) Canton géographique de Whalen :
(i) Le lac Whopper (47°49′N., 81°53′O.),
(ii) Le lac Wright’s (47°50′N., 81°54′O.),
(iii) Le lac Wine (47°49′N., 81°52′O.);
y) Canton géographique de Wigle
(i) Le lac Pearl (47°52′N., 81°53′O.),
(ii) Le lac Docks (47°52′N., 81°55′O.),
(iii) Le lac no 43, connu localement sous le nom de lac Taylor (47°52′N., 81°54′O.),
(iv) Le lac no 42, connu localement sous le nom de lac Hornet (47°52′N., 81°54′O.);
z) Canton géographique de McNaught :
(i) Le lac Wuskwi (47°50′N., 83°14′O.),
(ii) Le lac Matti (47°48′N., 83°08′O.);
aa) Canton géographique de Reaney :
(i) Le lac White Bark (47°34′N., 83°14′O.),
(ii) Le lac Red Bark (47°34′N., 83°14′O.);
bb) Canton géographique de D’Arcy : Le lac Igloo (47°57′N., 83°20′O.);
cc) Canton géographique de Kelsey : Le lac Imakaw (47°25′N., 82°50′O.);
dd) Canton géographique de Sherlock : Le lac Debbie (48°26′N., 82°56′O.);
ee) Canton géographique de Neelando : Le lac Stripcut (47°36′N., 83°05′O.);
ff) Canton géographique d’English :
(i) Le lac no 13 (48°05′N., 81°15′O.),
(ii) Le lac no 33 (48°03′N., 81°16′O.);
gg) Canton géographique de Lampman :
(i) Le lac Seagull (47°09′N.,81°13′O.),
(ii) Le lac Brown’s (47°10′N.,81°13′O.);
hh) Canton géographique de McNamara : Le lac Wrench (47°07′N.,81°10′O.);
ii) Canton géographique de Miramichi : Le lac no 23, connu localement sous le nom de lac Little Elephant Head (47°34′N.,81°23′O.);
jj) Canton géographique de Reeves :
(i) Le lac no 4 (48°14′N.,82°01′O.),
(ii) Le lac no 222412 (48°13′N.,82°02′O.);
kk) Canton géographique de Somme :
(i) Le lac no 45, connu localement sous le nom de lac Helen (47°45′N.,81°55′O.),
(ii) Le lac no 36B (47°45′N.,81°55′O.);
ll) Canton géographique de Valin : le lac no 6, connu localement sous le nom de lac Outpost (47°10′N., 81°03′O.).
mm) Canton géographique de Cabot : le lac no 4 (47°45′N.,81°25′O.);
nn) Canton géographique de Semple : le lac no 4 (48°01′N.,81°19′O.);
oo) Canton géographique de Desrosiers : le lac Little Pinnacle (47°46′N., 82°01′O.);
pp) Canton géographique de Chaplin : Le lac Red Pine (46°12′N.,82°27′O.);
qq) Canton géographique de Cochrane : Le lac Downey (47°52′N.,83°21′O.);
rr) Canton géographique de Gallagher : Le lac Sootheran (47°44′N., 83°22′O.);
ss) Canton géographique d’Ivanhoe :
(i) Le lac no 1 (48°08′N., 82°32′O.),
(ii) Le lac no 50 (48°04′N., 82°31′O.),
(iii) Le lac no 53 (48°04′N., 82°31′O.);
tt) Canton géographique de McNaught : Le lac Regis (47°45′N.,83°14′O.).
(5) District territorial de Thunder Bay
a) Canton géographique de Bomby : Le lac Botham (48°41′N., 85°58′O.);
b) Canton géographique de Cecile :
(i) Le lac Buck (48°38′N., 85°23′O.),
(ii) Le lac Dead (48°38′N., 85°23′O.),
(iii) Le lac Dragline (48°38′N., 85°23′O.),
(iv) Le lac North Twin (48°38′N., 85°24′O.),
(v) Le lac South Twin (48°38′N., 85°24′O.);
c) Canton géographique de Flood : Le lac Turtle (48°46′N., 85°23′O.);
d) Canton géographique de Leslie :
(i) Le lac Gaug (49°08′N., 85°51′O.),
(ii) Le lac Sand (49°06′N., 85°54′O.);
e) Canton géographique de Nickel :
(i) Le lac Emerald (49°09′N., 85°36′O.),
(ii) Le lac no 34 (49°10′N., 85°36′O.),
(iii) Le lac no 35 (49°11′N., 85°36′O.),
(iv) Le lac no 36 (49°11′N., 85°36′O.);
f) Non organisés :
(i) Le lac Bob (47°22′N., 85°51′O.),
(ii) Le lac Chain (49°38′N., 85°49′O.),
(iii) Le lac Deadman (48°23′N., 85°50′O.),
(iv) Le lac Eric (48°53′N., 85°53′O.),
(v) Le lac Mercury (48°29′N., 85°33′O.).
(6) [Abrogé, DORS/2003-108, art. 37]
(7) District territorial de Nipissing
a) Canton géographique de Banting : Le lac no 55, connu localement sous le nom de lac Banting (47°11′N., 79°55′O.);
b) Canton géographique de Barr : Le lac Belle Isle (47°28′N., 79°56′O.);
c) [Abrogé, DORS/2004-63, art. 26]
d) Canton géographique de French : Le lac Antoine (46°30′N., 79°10′O.);
e) Canton géographique de Hudson : Le lac Bartle (47°30′N., 79°50′O.);
f) Canton géographique de Law : Le lac Pig (46°56′N., 79°48′O.);
g) Canton géographique de Gillies Limit :
(i) Le lac Gillies Limit no 51 (47°16′N., 79°43′O.),
(ii) Le lac Gillies Limit no 19 (47°16′N., 79°47′O.);
h) Canton géographique de McAuslan : Le lac Round (46°47′N., 79°20′O.);
i) Canton géographique d’Olive : Le lac Robin (46°51′N., 79°47′O.);
j) et k) [Abrogés, DORS/2004-63, art. 26]
l) Canton géographique de Strathcona : Le lac no 25, connu localement sous le nom de lac Strathcona (47°01′N., 79°49′O.);
m) Canton géographique de Widdifield : Le lac Whitefawn (46°24′N., 79°28′O.).
2 Division 22
(1) District territorial de Fort Frances Le lac Hoard (49°45′N., 92°46′O.).
(2) District territorial de Kenora
a) Le lac Berglund (49°36′N., 91°39′O.);
b) le lac Butler (49°28′N., 91°49′O.);
c) le lac Emerald (49°17′N., 91°24′O.);
d) le lac Krisko (49°42′N., 91°12′O.);
e) le lac Little Butler (49°29′N., 91°50′O.);
f) le lac Little Snowstorm (49°37′N., 91°43′O.);
g) le lac McLaurin (49°43′N., 91°12′O.);
h) le lac O’Dell (49°25′N., 91°36′O.);
i) le lac Reguley (49°38′N., 91°44′O.);
j) le lac Shrimp (49°34′N., 91°39′O.);
k) le lac Snowstorm (49°37′N., 91°44′O.);
l) le lac Anteater (49°53′N., 93°47′O.);
m) le lac Bell (49°47′N., 93°13′O.);
n) le lac Little Eagle (49°47′N., 93°12′O.);
o) le lac Snowfall (49°34′N., 92°41′O.);
p) le lac Tox (49°38′N., 94°15′O.);
q) le lac Howard (49°54′N., 94°07′O.);
r) le lac 132 (49°38′N., 93°50′O.);
s) le lac Bill (50°02′N., 93°50′O.);
t) le lac Emerson (49°46′N., 94°11′O.);
u) le lac Little Emerson (49°46′N., 94°11′O.);
v) le lac Highway (50°05′N., 92°01′O.);
w) le lac Nylas (50°14′N., 92°04′O.);
x) le lac Snyder (50°14′N., 92°05′O.).
3 Division 31
District territorial de Kenora
a) Le grand lac sans nom (50°19′N., 91°21′O.);
b) le lac Little Moose (50°22′N., 91°19′O.);
c) le lac sans nom (51°38′N., 89°55′O.).
- DORS/90-229, art. 53
- DORS/91-113, art. 41
- DORS/92-217, art. 43
- DORS/95-337, art. 26(F)
- DORS/95-589, art. 18
- DORS/99-105, art. 77 et 78
- DORS/2001-50, art. 27 et 28
- DORS/2002-128, art. 54 et 55(A)
- DORS/2003-108, art. 37 et 38(A)
- DORS/2004-63, art. 25 et 26
ANNEXE XI(article 26)Restrictions relatives aux engins de pêche sportive
PARTIE IPermis de pêche sportive (résident)
Article | Colonne I | Colonne II | Colonne III | Colonne IV |
---|---|---|---|---|
Espèces | Engins | Eaux | Période de fermeture | |
1 | Poisson-appât | Piège à poisson-appât |
|
|
|
| |||
|
| |||
2 | Poisson-appât | Épuisette |
|
|
|
| |||
|
| |||
3 | [Abrogé, DORS/2005-26, art. 38] | |||
4 | Carpe | Arc et flèche |
|
|
|
| |||
| ||||
| ||||
| ||||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
5 | Poisson commun | Arc et flèche |
|
|
|
| |||
| ||||
| ||||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
6 | Poisson commun, carpe et meunier | Épuisette |
|
|
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
7 | Poisson commun, carpe et meunier | Harpon |
|
|
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
8 | Grand brochet | Harpon, arc et flèche et épuisette |
|
|
|
| |||
| ||||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
9 | Éperlan | Épuisette et senne |
|
|
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
10 | Meunier | Arc et flèche |
|
|
|
| |||
| ||||
| ||||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
11 | Carpe, poisson commun, grand brochet et éperlan | Piège à poisson-appât | Les eaux de toutes les divisions | du 1er janvier au 31 décembre |
12 | Carpe, poisson commun et grand brochet | Senne | Les eaux de toutes les divisions | du 1er janvier au 31 décembre |
13 | Toute espèce de poisson non visée aux articles 1 à 12 | Piège à poisson-appât, épuisette, senne, arc et flèche, et harpon | Les eaux de toutes les divisions | du 1er janvier au 31 décembre |
PARTIE II[Abrogée, DORS/94-295, art. 10]
PARTIE IIIPermis de pêche sportive (non-résident)
Article | Colonne I | Colonne II | Colonne III | Colonne IV |
---|---|---|---|---|
Espèces | Engins | Eaux | Période de fermeture | |
1 | Carpe | Arc et flèche |
|
|
|
| |||
| ||||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
2 | Poisson commun | Arc et flèche |
|
|
|
| |||
| ||||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
3 | Éperlan | Épuisette et senne |
|
|
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
4 | Meunier | Arc et flèche |
|
|
|
| |||
| ||||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
5 | Carpe, poisson commun et meunier | Piège à poisson-appât, épuisette, senne et harpon | Les eaux de toutes les divisions | du 1er janvier au 31 décembre |
6 | Poisson-appât | Piège à poisson-appât et épuisette |
|
|
|
| |||
|
| |||
7 | Poisson-appât | Épuisette |
|
|
|
| |||
|
| |||
8 | Poisson-appât | Senne | Les eaux de toutes les divisions | du 1er janvier au 31 décembre |
9 | Toute espèce de poisson non visée aux articles 1 à 8 | Piège à poisson-appât, épuisette, senne, arc et flèche, et harpon | Les eaux de toutes des divisions | du 1er janvier au 31 décembre |
- DORS/90-229, art. 54 à 66
- DORS/91-113, art. 42 à 51
- DORS/92-217, art. 44 à 49
- DORS/94-295, art. 9 à 12 et 14(F)
- DORS/95-337, art. 27(F)
- DORS/99-105, art. 79 à 90
- DORS/99-456, art. 42 à 44
- DORS/2001-50, art. 29 et 33
- DORS/2002-128, art. 56 à 58(F) et 59
- DORS/2004-63, art. 27, 28, 31(F) et 32(F)
- DORS/2005-26, art. 38
ANNEXE XII(article 34)Périodes de fermeture applicables à la pêche commerciale
Article | Colonne I | Colonne II | Colonne III |
---|---|---|---|
Eaux | Espèces | Période de fermeture | |
1 | Rivière Abitibi (51°03′N., 80°55′O.) |
|
|
2 | Lac Abram (50°04′N., 91°57′O.) |
|
|
|
| ||
3 | Lac Achapi (51°13′N., 89°36′O.) |
|
|
4 | Rivière Albany (51°22′N., 89°12′O. à 51°26′N., 86°42′O.) |
|
|
5 | Rivières Albany et Ogoki (51°38′N., 85°57′O.) |
|
|
6 | Lac Amp (48°39′N., 90°18′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
7 | Lac Angekum (53°18′N., 93°46′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
8 | Lac Ara (50°33′N., 87°28′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
9 | Lac Aragon (47°32′N., 81°36′O.) |
|
|
10 | Lac Arrow (48°09′N., 90°16′O.) |
|
|
|
| ||
11 | Lac Asipoquobah (53°40′N., 91°15′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
12 | Lac Atikwa (Deer) (49°27′N., 93°34′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
13 | Lac Attawapiskat (52°18′N., 87°54′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
14 | Rivière Attawapiskat (53°06′N., 85°30′O. à 53°06′N., 88°32′O.) |
|
|
15 | Lac Attick (51°10′N., 89°55′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
16 | Lac Badesdowa (51°45′N., 89°45′O.) |
|
|
17 | Lac Bad Vermilion (48°44′N., 92°40′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
18 | Lac Barrel (49°34′N., 91°31′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
19 | Lac Barton (52°04′N., 94°10′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
20 | Lac Basket (49°43′N., 92°00′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
21 | Lac Bearbone (53°44′N., 90°55′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
22 | Lac Beaver (Bosworth) (52°38′N., 88°08′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
23 | Lac Bell (49°48′N., 90°58′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
24 | Lac Berens (51°47′N., 93°45′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
25 | Rivière Berens (52°01′N., 95°10′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
26 | Lac Big Vermilion (50°03′N., 92°13′O.) |
|
|
|
| ||
27 | Lac Birch (51°23′N., 92°18′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
28 | Lac Blackbear (54°11′N., 91°28′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
29 | Rivière Black (43°58′N., 77°02′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
30 | Lac Black Sturgeon (49°20′N., 88°53′O.) |
|
|
31 | Lacs Black Sturgeon (49°51′N., 94°25′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
32 | Lac Block 1 (52°20′N., 88°20′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
33 | [Abrogé, DORS/91-113, art. 52] | ||
34 | Lac Bow (51°39′N., 90°18′O.) |
|
|
35 | Lac Bruce (50°49′N., 93°20′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
36 | Lac Butler (49°41′N., 92°40′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
37 | Lac Cameron (49°16′N., 93°42′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
38 | Lac Caribou (50°25′N., 89°05′O.) |
|
|
39 | Lac Cat (51°40′N., 91°50′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
40 | Lac Caviar (49°23′N., 93°46′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
41 | Lac Cedar (50°09′N., 93°08′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
42 | Lac Charleston (44°32′N., 76°00′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
43 | Lac Cheeseman (49°27′N., 89°20′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
44 | Lac Chipai (52°56′N., 87°53′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
45 | Lac Cliff (50°10′N., 93°18′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
46 | Lac Cobham (52°50′N., 94°35′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
47 | Lac Confederation (51°05′N., 92°44′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
48 | Lac Consecon (44°00′N., 77°27′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
49 | Lac Croal (53°32′N., 87°52′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
50 | Lac Crow (Kakagi) (49°13′N., 93°52′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
51 | Lac Deer (52°38′N., 94°25′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
52 | Lac Dinorwic (49°37′N., 92°33′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
53 | Rivière Dobie (51°41′N., 90°29′O.) |
|
|
54 | Lac Dogpaw (49°23′N., 93°53′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
55 | Lac Dogtooth (49°41′N., 94°10′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
56 | Lac Donaldson (52°02′N., 94°44′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
57 | Lac Dryberry (49°33′N., 93°53′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
58 | Lac Eagle (49°42′N., 93°13′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
59 | Lac East (53°42′N., 93°10′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
60 | Lac East (43°55′N., 77°12′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
61 | Lac Esox (49°07′N., 93°15′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
62 | Lac Eyapamikama (52°57′N., 90°50′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
63 | Lac Favourable (52°55′N., 93°57′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
64 | Lac Fawn (53°49′N., 90°34′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
65 | Lac Finger (53°09′N., 93°30′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
66 | Lac Fox (Big Fox) (50°11′N., 94°13′O.) |
|
|
67 | Lac Gananoque (44°27′N., 76°09′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
68 | Rivière Gananoque (44°20′N., 76°10′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
69 | Rivière Gitchie (51°40′N., 90°54′O.) |
|
|
70 | Lac Goose (50°32′N., 93°40′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
71 | Lac Goshawk (50°12′N., 94°49′O.) |
|
|
72 | Rivière Grand (rivière inférieure en aval du barrage Dunneville) |
|
|
|
| ||
|
| ||
73 | Rivière Grand (rivière supérieure en amont du barrage Dunneville) |
|
|
|
| ||
74 | Lac Grassy Narrows (50°09′N., 93°59′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
75 | [Abrogé, DORS/91-113, art. 52] | ||
76 | Lac Gulliver (49°10′N., 91°19′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
77 | Lac Gullrock (50°58′N., 93°40′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
78 | Lac Gullwing (49°55′N., 92°35′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
79 | Lac Indian (49°34′N., 91°40′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
80 | Lac Jackfish (48°56′N., 93°38′O.) |
|
|
81 | Lac Kabania (52°12′N., 88°20′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
82 | Lac Kagianagami (50°57′N., 87°50′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
83 | Lac Kanuchuan (52°55′N., 87°44′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
84 | Lac Kapikik (51°32′N., 91°57′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
85 | Lac Kasabonika (53°35′N., 88°35′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
86 | Lac Kashishibog (49°48′N., 89°56′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
87 | Lac Katodawa (47°51′N., 81°48′O.) |
|
|
88 | Lac Kawashegamuk (49°27′N., 92°19′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
89 | Lac Keezhik (51°45′N., 88°30′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
90 | Lac Kelly (53°55′N., 90°20′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
91 | Lac Kenogamisis (49°42′N., 86°53′O.) |
|
|
92 | Lac Kingfisher (53°05′N., 89°49′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
93 | Lac Kino (53°52′N., 90°35′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
94 | Lac Kippen (53°17′N., 91°52′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
95 | Lac Kirkness (51°32′N., 93°56′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
96 | Lac Kishikas (52°08′N., 92°00′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
97 | Rivière Kishikas (52°45′N., 91°43′O.) |
|
|
98 | Lac Knife (53°47′N., 91°20′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
99 | Lac des Milles Lacs (48°50′N., 90°30′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
100 | Lac Seul (50°20′N., 92°30′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
101 | Lac Abitibi (48°42′N., 79°45′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
102 | Lac Érié (42°15′N., 81°00′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
103 | Lac Huron (Toutes les eaux sauf celles de la baie Georgienne et du Chenal nord) (44°30′N., 82°15′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
104 | Lac Huron (Baie Georgienne) (44°15′N., 80°45′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
105 | Lac Huron (Chenal nord) (46°00′N., 83°00′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
106 | Lac Nipigon (49°50′N., 88°30′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
107 | Lac Nipissing (46°17′N., 80°00′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
108 | Lake of Bays (50°00′N., 91°16′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
109 | Lac des Bois (49°15′N., 94°45′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
110 | Lac Ontario (43°45′N., 78°00′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
111 | Lac Simcoe (44°25′N., 79°20′O.) |
|
|
112 | Lac Sainte-Claire (42°28′N., 82°40′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
113 | Lac St. Joseph (51°05′N., 90°35′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
114 | Lac Supérieur (48°00′N., 88°00′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
115 | Lac Lemonade (52°54′N., 93°48′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
116 | Lac Lindberg (50°50′N., 91°10′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
117 | Lac Lingman (53°46′N., 92°52′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
118 | Lac Little Blackbear (54°15′N., 90°40′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
119 | Lac Little Sachigo (54°09′N., 92°11′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
120 | Lac Little Trout (51°04′N., 93°17′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
121 | Lac Little Whitefish (48°08′N., 90°18′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
122 | Lac Long (49°47′N., 86°32′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
123 | Lac Lount (50°10′N., 94°19′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
124 | Lac Lower Beverley (44°36′N., 76°08′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
125 | Lac Lower Big Rideau (44°51′N., 76°09′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
126 | Lac Lower Manitou (49°15′N., 93°00′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
127 | Lac MacDowell (52°15′N., 92°42′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
128 | Lac Magiss (52°59′N., 91°40′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
129 | Lac Makami (47°44′N., 81°50′O.) |
|
|
130 | Lac Makoop (53°24′N., 90°50′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
131 | Lac Mamakwash (51°38′N., 92°56′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
132 | Lac Mameigwess (49°34′N., 91°49′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
133 | Lac Mameigwess (52°35′N., 87°50′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
134 | Lac Mamiegowish (51°47′N., 90°15′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
135 | Lac Maria (53°00′N., 89°38′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
136 | Lac Marshall (50°25′N., 87°30′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
137 | Lac Mattagami (47°54′N., 81°35′O.) |
|
|
|
| ||
138 | Rivière Mattagami (50°43′N., 81°29′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
139 | Lac Maynard (50°22′N., 93°54′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
140 | Lac McCoy (52°35′N., 92°19′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
141 | [Abrogé, DORS/91-113, art. 52] | ||
142 | Lac McInnes (52°13′N., 93°45′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
143 | Lac McKay (51°35′N., 86°25′O.) |
|
|
144 | Lacs Menako (52°02′N., 90°11′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
145 | Lac Meta (50°31′N., 87°24′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
146 | Lac Miminiska (51°35′N., 88°37′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
147 | Lac Minisinakwa (47°39′N., 81°44′O.) |
|
|
148 et 149 | [Abrogés, DORS/91-113, art. 52] | ||
150 | Lac Misamikwash (52°59′N., 89°55′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
151 | Lac Misikeyask (53°55′N., 90°20′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
152 | Lac Misquamaebin (53°30′N., 91°05′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
153 | Lac Moar (52°00′N., 95°07′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
154 | Lac Mojikit (50°40′N., 88°15′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
155 | Rivière Moose (51°20′N., 80°24′O.) |
|
|
156 | Lac Mount (49°02′N., 92°10′O.) |
|
|
157 | Lac Muchmore (55°55′N., 88°32′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
158 | Lac Munekun (53°25′N., 91°15′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
159 | Lac Muskeg (49°00′N., 90°02′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
160 | Lac Muskrat Dam (53°25′N., 91°40′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
161 | Lac Namakan (48°27′N., 92°35′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
162 | Rivière Napanee (44°12′N., 77°02′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
163 | Lac Newboro (44°38′N., 76°20′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
164 | Lac Nibinamik (52°45′N., 88°32′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
165 | Lac Nikip (52°53′N., 91°53′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
166 | Lac North Caribou (52°50′N., 90°40′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
167 | Lac North Eagle (50°40′N., 94°53′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
168 | Lac Northern Light (48°16′N., 90°39′O.) |
|
|
|
| ||
169 | Lac Oak (50°26′N., 93°50′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
170 | Lac Ochek (52°24′N., 92°13′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
171 | Lac Ogoki (50°50′N., 87°10′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
172 | Réservoir Ogoki (50°48′N., 88°18′O.) |
|
|
173 | Rivières Ogoki et Ottertail (50°48′N., 87°44′O.) |
|
|
174 | Lac Old Shoes (52°13′N., 94°15′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
175 | Lac Onaman (50°00′N., 87°26′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
176 | Lac Opakopa (52°54′N., 91°32′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
177 | Lac Opasquia (53°16′N., 93°35′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
178 | Lac Opinicon (44°34′N., 76°19′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
179 | Lac Osnaburgh (51°09′N., 90°09′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
180 | Lac Otoonabee (51°52′N., 90°50′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
181 | Rivière des Outaouais (45°34′N., 74°23′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
182 | Lac Owatawetnes (47°41′N., 81°02′O.) |
|
|
183 | Lac Ozhiski (52°01′N., 88°30′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
184 | Lac Paguchi (49°34′N., 91°32′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
185 | Lac Pakashkan (49°21′N., 90°15′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
186 | Lac Pakwash (50°45′N., 93°30′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
187 | Lac Pebonishewi (47°43′N., 82°03′O.) |
|
|
188 | Lac Pelican (50°07′N., 91°58′O.) |
|
|
|
| ||
189 | Lac Perrault (50°18′N., 93°08′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
190 | Lac Petawanga (51°29′N., 88°25′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
191 | Lac Petownikip (52°56′N., 92°02′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
192 | Lac Pettit (48°57′N., 92°16′O.) |
|
|
193 | Lac Pierce (54°09′N., 92°56′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
194 | Lac Pikangikum (51°48′N., 94°00′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
195 | Lac Pineimuta (52°23′N., 89°04′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
196 | Rivière Pineimuta (52°08′N., 88°33′O.) |
|
|
197 | Rivière Pipestone (52°53′N., 89°23′O.) |
|
|
198 | Lac Ponask (54°00′N., 92°41′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
199 | Lac Rainy (48°42′N., 93°10′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
200 | Rivière Rainy (48°50′N., 94°41′O.) |
|
|
201 | Lac Redhorse (44°32′N., 76°05′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
202 | Lac Red (51°01′N., 93°50′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
203 | Lac Reeb (53°00′N., 88°30′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
204 | Lac Rice (44°12′N., 78°10′O.) |
|
|
205 | Canal Rideau (44°53′N., 76°00′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
206 | Lac Roderick (51°34′N., 94°23′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
207 | Lac Round (Weagamow) (52°53′N., 91°22′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
208 | Lac Rowan (49°18′N., 93°32′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
209 | Lac Sachigo (53°49′N., 92°08′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
210 | Rivière Sachigo (55°06′N., 88°58′O.) |
|
|
211 | Lac Sakwaso (53°01′N., 91°55′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
212 | Lac Sand (44°41′N., 76°26′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
213 | Lac Sand (50°05′N., 94°39′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
214 | Lac Sand Point (48°23′N., 92°28′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
215 | Lac Sandybeach (49°49′N., 92°21′O.) |
|
|
|
| ||
216 | Lac Sandy (53°02′N., 93°00′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
217 | Rivière Seine (48°40′N., 92°49′O.) |
|
|
218 | Lac Separation (50°14′N., 94°24′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
219 | Lac Severn (49°58′N., 93°40′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
220 | Rivière Severn (56°02′N., 87°36′O.) |
|
|
221 | Lac Sharpstone (52°02′N., 94°57′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
222 | Lac Shibogama (53°35′N., 88°15′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
223 | Lac Shoe (50°08′N., 94°10′O.) |
|
|
224 | Lac Silcox (Bay) (51°45′N., 93°23′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
225 | Lac Singleton (44°31′N., 76°07′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
226 | Lac Snowshoe (50°34′N., 95°07′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
227 | Lac Sowden (49°32′N., 91°12′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
228 | Fleuve Saint-Laurent (45°20′N., 73°58′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
229 | Lac Stockman (52°56′N., 87°06′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
230 | Lac Stormy (49°23′N., 92°18′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
231 | Lac Stout (52°08′N., 94°35′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
232 | Lac Stull (54°24′N., 92°34′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
233 | Lac Sturgeon (50°00′N., 90°45′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
234 | Lac Sturgeon (44°28′N., 78°43′O.) |
|
|
235 | Lac Summit (50°25′N., 87°45′O.) |
|
|
236 | Lac Swan (54°17′N., 91°12′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
237 | Lac Tetu (50°11′N., 95°02′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
238 | Lac Thunder (49°47′N., 92°40′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
239 | Lac Thunder (51°55′N., 94°08′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
240 | Lac Tide (50°20′N., 93°58′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
241 | Lac Totogan (52°05′N., 89°10′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
242 | Lac Trout (51°15′N., 93°15′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
243 | Lac Two River (53°52′N., 91°27′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
244 | Lac Umfreville (50°18′N., 94°45′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
245 | Lac Unexpected (50°30′N., 93°52′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
246 | Lac Upper Beverley (44°37′N., 76°05′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
247 | Lac Upper Goose (51°43′N., 92°43′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
248 | Lac Upper Manitou (49°24′N., 92°48′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
249 | Lac Upper Rideau (44°41′N., 76°20′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
250 | Lac Upper Windigo (52°30′N., 91°35′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
251 | Lac Upturned Root (51°50′N., 91°05′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
252 | Lac Wabaskang (50°26′N., 93°13′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
253 | Lac Wabigoon (49°44′N., 92°44′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
254 | Lac Wapikaimaski (50°04′N., 90°10′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
255 | Lac Wapikopa (53°00′N., 88°00′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
256 | Lac Washi (51°24′N., 87°02′O.) |
|
|
257 | Lac Wegg (50°34′N., 93°35′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
258 | Lac West (43°56′N., 77°17′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
259 | Lac Whitewater (50°48′N., 89°10′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
260 | Lac Wigwascence (52°27′N., 89°24′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
261 | Lac Wilcox (50°31′N., 93°47′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
262 | Lac Wildgoose (49°44′N., 87°11′O.) |
|
|
263 | Lac Williams (50°15′N., 92°50′O.) |
|
|
|
| ||
264 | Lac Windigo (52°35′N., 91°32′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
265 | Rivière Windigo (53°22′N., 91°48′O.) |
|
|
266 | Lac Windsor (52°13′N., 87°22′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
267 | Lac Winisk (52°55′N., 87°22′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
268 | Rivière Winnipeg (50°14′N., 95°09′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
269 | Lac Wintering (49°26′N., 87°16′O.) |
|
|
270 | Lac Woman (51°12′N., 92°45′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
271 | Lac Wunnummin (52°55′N., 89°10′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
272 | Lac Yoyoy (52°35′N., 91°18′O.) |
|
|
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
273 | Lac Zionz (51°25′N., 91°52′O.) |
|
|
|
| ||
|
|
- DORS/90-229, art. 67
- DORS/91-113, art. 52 et 53
- DORS/93-119, art. 12 à 15
ANNEXE XIII
ANNEXE XIV
ANNEXE XV
- Date de modification :