Government of Canada / Gouvernement du Canada
Symbol of the Government of Canada

Search

Combating Counterfeit Products Act (S.C. 2014, c. 32)

Assented to 2014-12-09

Marginal note:Replacement of “44.1”

 The Act is amended by replacing “44.1” with “44.12” in the following provisions:

  • (a) paragraph 34(4)(b);

  • (b) paragraph 41.23(2)(a);

  • (c) the portion of subsection 44.2(1) before paragraph (a), the portion of subsection 44.2(2) before paragraph (a) and subsection 44.2(4); and

  • (d) the portion of section 44.4 before paragraph (a).

R.S., c. T-13TRADE-MARKS ACT

  •  (1) The definitions “package” and “wares” in section 2 of the Trade-marks Act are repealed.

  • (2) The definition “distinguishing guise” in section 2 of the Act is repealed.

  • (3) The definitions “certification mark”, “distinctive”, “proposed trade-mark” and “trade-mark” in section 2 of the Act are replaced by the following:

    “certification mark”

    « marque de certification »

    “certification mark” means

    • (a) a sign or combination of signs that is used for the purpose of distinguishing or so as to distinguish goods or services that are of a defined standard from those that are not of that defined standard, with respect to

      • (i) the character or quality of the goods or services,

      • (ii) the working conditions under which the goods have been produced or the services performed,

      • (iii) the class of persons by whom the goods have been produced or the services performed, or

      • (iv) the area within which the goods have been produced or the services performed, or

    • (b) a proposed certification mark;

    “distinctive”

    « distinctive »

    “distinctive”, in relation to a trade-mark, describes a trade-mark that actually distinguishes the goods or services in association with which it is used by its owner from the goods or services of others or that is adapted so to distinguish them;

    “proposed trade-mark”

    « marque de commerce projetée »

    “proposed trade-mark” means a sign or combination of signs that is proposed to be used by a person for the purpose of distinguishing or so as to distinguish their goods or services from those of others;

    “trade-mark”

    « marque de commerce »

    “trade-mark” means

    • (a) a sign or combination of signs that is used by a person for the purpose of distinguishing or so as to distinguish their goods or services from those of others,

    • (b) a proposed trade-mark, or

    • (c) a certification mark;

  • (4) The definition marque de certification in section 2 of the French version of the Act is replaced by the following:

    « marque de certification »

    “certification mark”

    marque de certification Marque employée pour distinguer, ou de façon à distinguer, les produits ou services qui sont d’une norme définie par rapport à ceux qui ne le sont pas, en ce qui concerne :

    • a) soit la nature ou la qualité des produits ou services;

    • b) soit les conditions de travail dans lesquelles ont eu lieu leur production ou leur exécution;

    • c) soit la catégorie de personnes qui les a produits ou exécutés;

    • d) soit la région dans laquelle ont eu lieu leur production ou leur exécution.

  • (5) Section 2 of the Act is amended by adding the following in alphabetical order:

    “proposed certification mark”

    « marque de certification projetée »

    “proposed certification mark” means a sign or combination of signs that is proposed to be used for the purpose of distinguishing or so as to distinguish goods or services that are of a defined standard from those that are not of that defined standard, with respect to

    • (a) the character or quality of the goods or services,

    • (b) the working conditions under which the goods have been produced or the services performed,

    • (c) the class of persons by whom the goods have been produced or the services performed, or

    • (d) the area within which the goods have been produced or the services performed;

    “sign”

    « signe »

    “sign” includes a word, a personal name, a design, a letter, a numeral, a colour, a figurative element, a three-dimensional shape, a hologram, a moving image, a mode of packaging goods, a sound, a scent, a taste, a texture and the positioning of a sign;

  • (6) Section 2 of the Act is amended by adding the following in alphabetical order:

    “release”

    « dédouanement »

    “release” has the same meaning as in subsection 2(1) of the Customs Act;

 Paragraph 6(5)(e) of the Act is replaced by the following:

  • (e) the degree of resemblance between the trade-marks or trade-names, including in appearance or sound or in the ideas suggested by them.

 The heading before section 7 of the Act is replaced by the following:

UNFAIR COMPETITION AND PROHIBITED SIGNS

 Section 7 of the Act is amended by adding “or” at the end of paragraph (c), by striking out “or” at the end of paragraph (d) and by repealing paragraph (e).

  •  (1) Paragraph 9(1)(d) of the French version of the Act is replaced by the following:

    • d) un mot ou symbole susceptible de porter à croire que les produits ou services en liaison avec lesquels il est employé ont reçu l’approbation royale, vice-royale ou gouvernementale, ou que leur production, leur vente ou leur exécution a lieu sous le patronage ou sur l’autorité royale, vice-royale ou gouvernementale;

  • (2) Paragraph 9(1)(g) of the Act is replaced by the following:

    • (g) the emblem of the Red Crescent on a white ground adopted for the same purpose as specified in paragraph (f);

  • (3) Paragraph 9(1)(i.3) of the Act is replaced by the following:

    • (i.3) any armorial bearing, flag or other emblem, or the name or any abbreviation of the name, of an international intergovernmental organization, if the armorial bearing, flag, emblem, name or abbreviation is on a list communicated under article 6ter of the Convention or pursuant to the obligations under the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights set out in Annex 1C to the WTO Agreement stemming from that article, and the Registrar gives public notice of the communication;

 Section 10 of the Act is replaced by the following:

Marginal note:Further prohibitions

10. If any sign or combination of signs has by ordinary and bona fide commercial usage become recognized in Canada as designating the kind, quality, quantity, destination, value, place of origin or date of production of any goods or services, no person shall adopt it as a trade-mark in association with the goods or services or others of the same general class or use it in a way likely to mislead, nor shall any person so adopt or so use any sign or combination of signs so nearly resembling that sign or combination as to be likely to be mistaken for it.

 Section 11 of the Act is replaced by the following:

Marginal note:Further prohibitions

11. No person shall use in connection with a business, as a trade-mark or otherwise, any sign or combination of signs adopted contrary to section 9 or 10.

 Subsection 11.19(1) of the French version of the Act is replaced by the following:

Marginal note:Exception  — aucune procédure engagée
  • 11.19 (1) Les articles 11.14 et 11.15 ne s’appliquent pas à l’adoption ou à l’emploi par une personne d’une marque de commerce si aucune procédure n’est engagée pour faire respecter ces dispositions à l’égard de cette adoption ou de cet emploi dans les cinq ans suivant la date à laquelle l’emploi de la marque de commerce par cette personne ou son prédécesseur en titre a été généralement connu au Canada ou la marque de commerce y a été enregistrée par cette personne, sauf s’il est établi que cette personne ou son prédécesseur en titre a adopté ou commencé à employer la marque tout en sachant que l’adoption ou l’emploi étaient contraires à ces articles.

  •  (1) The portion of subsection 12(1) of the Act before paragraph (a) is replaced by the following:

    Marginal note:When trademark registrable
    • 12. (1) Subject to subsection (2), a trade-mark is registrable if it is not

  • (2) Paragraph 12(1)(b) of the French version of the Act is replaced by the following:

    • b) qu’elle soit sous forme graphique, écrite ou sonore, elle donne une description claire ou donne une description fausse et trompeuse, en langue française ou anglaise, de la nature ou de la qualité des produits ou services en liaison avec lesquels elle est employée, ou en liaison avec lesquels on projette de l’employer, ou des conditions de leur production, ou des personnes qui les produisent, ou de leur lieu d’origine;

  • (3) Paragraph 12(1)(e) of the Act is replaced by the following:

    • (e) a sign or combination of signs whose adoption is prohibited by section 9 or 10;

  • (4) Subsection 12(2) of the Act is replaced by the following:

    • Marginal note:Utilitarian function

      (2) A trade-mark is not registrable if, in relation to the goods or services in association with which it is used or proposed to be used, its features are dictated primarily by a utilitarian function.

    • Marginal note:Registrable if distinctive

      (3) A trade-mark that is not registrable by reason of paragraph (1)(a) or (b) is registrable if it is distinctive at the filing date of an application for its registration, having regard to all the circumstances of the case including the length of time during which it has been used.

 
Date modified: