Strengthening Military Justice in the Defence of Canada Act (S.C. 2013, c. 24)
Full Document:
- HTMLFull Document: Strengthening Military Justice in the Defence of Canada Act (Accessibility Buttons available) |
- PDFFull Document: Strengthening Military Justice in the Defence of Canada Act [391 KB]
Assented to 2013-06-19
R.S., c. N-5NATIONAL DEFENCE ACT
69. Section 230 of the Act is amended by striking out “or” at the end of paragraph (f) and by adding the following after paragraph (g):
(h) the legality of an order made under section 147.1 or 226.2 and, with leave of the Court or a judge of the Court, the reasonableness of any period imposed under section 147.2;
(i) the legality of an order made under section 148 and the legality or, with leave of the Court or a judge of the Court, the severity of any condition imposed under that section;
(j) the legality or, with leave of the Court or a judge of the Court, the severity of a restitution order made under section 203.9 or the legality of an order made under section 249.25; or
(k) the legality of a suspension of a sentence of imprisonment or detention and the legality or, with leave of the Court or a judge of the Court, the severity of any condition imposed under subsection 215(3).
70. Section 230.1 of the Act is amended by striking out “or” at the end of paragraph (g) and by adding the following after paragraph (h):
(i) the legality of an order made under section 147.1 or 226.2 and, with leave of the Court or a judge of the Court, the reasonableness of any period imposed under section 147.2;
(j) the legality of an order made under section 148 and the legality or, with leave of the Court or a judge of the Court, the severity of any condition imposed under that section;
(k) the legality or, with leave of the Court or a judge of the Court, the severity of a restitution order made under section 203.9 or the legality of an order made under section 249.25; or
(l) the legality of a suspension of a sentence of imprisonment or detention and the legality or, with leave of the Court or a judge of the Court, the severity of any condition imposed under subsection 215(3).
Marginal note:1998, c. 35, s. 82
71. (1) Subsection 249.18(2) of the Act is replaced by the following:
Marginal note:Tenure of office
(2) The Director of Defence Counsel Services holds office during good behaviour for a term of not more than four years. The Minister may remove the Director of Defence Counsel Services from office for cause on the recommendation of an inquiry committee established under regulations made by the Governor in Council.
Marginal note:Powers of inquiry committee
(2.1) An inquiry committee has the same powers, rights and privileges — other than the power to punish for contempt — as are vested in a superior court of criminal jurisdiction with respect to
(a) the attendance, swearing and examination of witnesses;
(b) the production and inspection of documents;
(c) the enforcement of its orders; and
(d) all other matters necessary or proper for the due exercise of its jurisdiction.
Marginal note:1998, c. 35, s. 82
(2) Subsection 249.18(3) of the French version of the Act is replaced by the following:
Marginal note:Nouveau mandat
(3) Le mandat du directeur du service d’avocats de la défense est renouvelable.
Marginal note:1998, c. 35, s. 82
72. Subsection 249.21(1) of the French version of the Act is replaced by the following:
Marginal note:Avocats
249.21 (1) Le directeur du service d’avocats de la défense peut être assisté par des avocats inscrits au barreau d’une province.
73. The Act is amended by adding the following after section 249.21:
Marginal note:Appeal committee
249.211 (1) The Governor in Council may by regulation establish a committee to determine, on the basis of the factors prescribed in regulations made by the Governor in Council, whether legal services should be provided by the Director of Defence Counsel Services to a person who exercises the right to appeal under section 230 or 245.
Marginal note:Protection of committee members
(2) No criminal or civil proceedings lie against a member of the committee for anything done, reported or said in good faith in the exercise or purported exercise of a power or in the performance or purported performance of a duty or function of the committee.
Marginal note:1998, c. 35, s. 82
74. Subsection 249.25(1) of the Act is replaced by the following:
Marginal note:Restitution of property in case of conviction
249.25 (1) A service tribunal that convicts or discharges absolutely a person of an offence shall order that any property obtained by the commission of the offence shall be restored to the person apparently entitled to it if, at the time of the trial, the property is before the service tribunal or has been detained so that it can be immediately restored under the order to the person so entitled.
75. The Act is amended by adding the following after section 249.26:
Criminal Record
Marginal note:Convictions for certain offences
249.27 (1) A person who is convicted of any of the following offences, or who has been convicted of any of them before the coming into force of this section, has not been convicted of a criminal offence:
(a) an offence described in section 85, 86, 87, 89, 90, 91, 95, 96, 97, 99, 101, 101.1, 102, 103, 108, 109, 112, 116, 117, 118, 118.1, 120, 121, 122, 123, 126 or 129 for which the offender is sentenced to
(i) a severe reprimand,
(ii) a reprimand,
(iii) a fine not exceeding basic pay for one month, or
(iv) a minor punishment;
(b) an offence under section 130 that constitutes a contravention within the meaning of the Contraventions Act.
Marginal note:Criminal Records Act
(2) An offence referred to in paragraph (1)(a) or (b) does not constitute an offence for the purposes of the Criminal Records Act.
Marginal note:1998, c. 35, s. 82
76. (1) The definition “military police” in section 250 of the Act is repealed.
Marginal note:1998, c. 35, s. 82
(2) The definition plainte pour inconduite in section 250 of the French version of the Act is replaced by the following:
« plainte pour inconduite »
“conduct complaint”
plainte pour inconduite Plainte déposée aux termes du paragraphe 250.18(1) contre un policier militaire concernant sa conduite.
Marginal note:1998, c. 35, s. 82
77. Subsection 250.1(11) of the French version of the Act is replaced by the following:
Marginal note:Serment
(11) Avant d’entrer en fonctions, les membres prêtent le serment suivant :
Moi, .........., je jure (ou j’affirme solennellement) que j’exercerai fidèlement et honnêtement les devoirs qui m’incombent en ma qualité de membre de la Commission d’examen des plaintes concernant la police militaire en conformité avec les prescriptions de la Loi sur la défense nationale applicables à celle-ci, ainsi que toutes règles et instructions établies sous son régime, et que je ne révélerai ni ne ferai connaître, sans y avoir été dûment autorisé(e), rien de ce qui parviendra à ma connaissance en raison de mes fonctions. (Dans le cas du serment, ajouter : Ainsi Dieu me soit en aide.)
Marginal note:1998, c. 35, s. 82
78. (1) Subsection 250.18(2) of the French version of the Act is replaced by the following:
Marginal note:Absence de préjudice
(2) La plainte peut être déposée même en l’absence de préjudice pour le plaignant.
(2) Section 250.18 of the Act is amended by adding the following after subsection (2):
Marginal note:No penalty for complaint
(3) A person may not be penalized for exercising the right to make a conduct complaint so long as the complaint is made in good faith.
79. Section 250.19 of the Act is amended by adding the following after subsection (2):
Marginal note:No penalty for complaint
(3) A person may not be penalized for exercising the right to make an interference complaint so long as the complaint is made in good faith.
Marginal note:1998, c. 35, s. 82
80. Subparagraphs 250.21(2)(c)(ii) and (iii) of the French version of the Act are replaced by the following:
(ii) le président, le chef d’état-major de la défense, le juge-avocat général et le grand prévôt dans le cas d’une plainte pour ingérence dont fait l’objet un officier ou militaire du rang,
(iii) le président, le sous-ministre, le juge-avocat général et le grand prévôt dans le cas d’une plainte pour ingérence dont fait l’objet un cadre supérieur du ministère.
Marginal note:1998, c. 35, s. 82
81. Section 250.22 of the French version of the Act is replaced by the following:
Marginal note:Avis — plainte pour inconduite
250.22 Dans les meilleurs délais après la réception ou la notification d’une plainte pour inconduite, le grand prévôt avise par écrit la personne qui en fait l’objet de sa teneur, pour autant que cela, à son avis, ne risque pas de nuire à la tenue d’une enquête sous le régime de la présente loi.
- Date modified: