An Act to amend the Divorce Act, the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act and the Garnishment, Attachment and Pension Diversion Act and to make consequential amendments to another Act (S.C. 2019, c. 16)
Full Document:
- HTMLFull Document: An Act to amend the Divorce Act, the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act and the Garnishment, Attachment and Pension Diversion Act and to make consequential amendments to another Act (Accessibility Buttons available) |
- PDFFull Document: An Act to amend the Divorce Act, the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act and the Garnishment, Attachment and Pension Diversion Act and to make consequential amendments to another Act [1448 KB]
Assented to 2019-06-21
R.S., c. 4 (2nd Supp.)Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act (continued)
Marginal note:1997, c. 1, s. 22
70 (1) The definition support provision in section 62 of the Act is repealed.
Marginal note:1997, c. 1, s. 22
(2) The definitions debtor, persistent arrears and support order in section 62 of the Act are replaced by the following:
- debtor
debtor means a person who is in arrears under a support order. (débiteur)
- support order
support order means an order, judgment, decision or agreement — whether interim or final — that is enforceable in a province for maintenance, alimony or support. (ordonnance alimentaire)
- persistent arrears
persistent arrears, in respect of a support order, means
(a) arrears in any amount due to the failure to make in full the payments required in respect of any three payment periods, within the meaning of the support order, or
(b) accumulated arrears of $3,000 or more. (être en défaut de façon répétée)
Marginal note:1997, c. 1, s. 22
71 Section 63 of the Act is replaced by the following:
Marginal note:Amendments to schedule
63 The Governor in Council may, by order, amend the schedule to add to or delete any type or class of licence that may be issued to an individual under an Act of Parliament or under a prerogative of the Crown.
Marginal note:1997, c. 1, s. 22
72 Section 64 of the Act is replaced by the following:
Marginal note:Purpose of Part
64 The purpose of this Part is to help provincial enforcement services enforce support orders by providing for the denial of certain licences to debtors who are in persistent arrears.
Marginal note:1997, c. 1, s. 22
73 (1) The portion of subsection 67(1) of the English version of the Act before paragraph (a) is replaced by the following:
Marginal note:Application
67 (1) If a debtor is in persistent arrears, a provincial enforcement service may apply to the Minister requesting that the following actions be taken:
Marginal note:1997, c. 1, s. 22
(2) Subsection 67(2) of the Act is replaced by the following:
Marginal note:Contents of application
(2) An application must be in the form approved by the Minister and must contain the prescribed information.
Marginal note:1997, c. 1, s. 22
(3) The portion of subsection 67(3) of the Act before paragraph (a) is replaced by the following:
Marginal note:Statement
(3) An application must contain a statement by an officer of the provincial enforcement service confirming the following:
Marginal note:1997, c. 1, s. 22
(4) Paragraph 67(3)(a) of the English version of the Act is replaced by the following:
(a) that the provincial enforcement service is satisfied that the debtor is in persistent arrears;
Marginal note:1997, c. 1, s. 22
(5) Paragraph 67(3)(b) of the Act is replaced by the following:
(b) that the provincial enforcement service has made reasonable attempts to enforce the support order before making the licence denial application; and
Marginal note:1997, c. 1, s. 22
(6) Subparagraph 67(3)(c)(i) of the English version of the Act is replaced by the following:
(i) stating that the provincial enforcement service has reasonable grounds to believe that the debtor is in persistent arrears,
Marginal note:1997, c. 1, s. 22
74 Section 68 of the Act and the heading before it are replaced by the following:
Marginal note:Informing appropriate Ministers
68 Immediately on the receipt of a licence denial application, the Minister shall notify each appropriate Minister of the receipt of the application, and shall provide them with any information that may be necessary to assist them in determining whether the debtor to whom the application relates is the holder of a schedule licence.
75 The Act is amended by adding the following after section 68:
Marginal note:Right to search information banks
68.1 Subject to the regulations, the Minister and the appropriate Minister are entitled to have any of the information banks that may be searched under Part I searched for any information necessary to confirm the identity of the debtor.
Marginal note:1997, c. 1, s. 22
76 (1) Subparagraphs 72(1)(a)(i) and (ii) of the Act are replaced by the following:
(i) is no longer in arrears under all support orders against the debtor that are enforced by a licence denial application,
(ii) is complying, in respect of those support orders, with a payment plan that the provincial enforcement service considers reasonable, or
Marginal note:1997, c. 1, s. 22
(2) Paragraph 72(1)(b) of the Act is replaced by the following:
(b) the provincial enforcement service ceases to enforce those support orders against the debtor.
Marginal note:1997, c. 1, s. 22
(3) Subsection 72(2) of the Act is replaced by the following:
Marginal note:Request — form and manner
(2) A request under subsection (1) must be made to the Minister in the prescribed manner and in the form approved by the Minister.
Marginal note:1997, c. 1, s. 22
77 Section 77 of the Act and the heading before it are repealed.
Marginal note:1997, c. 1, s. 22
78 Section 78 of the Act is replaced by the following:
Marginal note:Regulations
78 The Governor in Council may make regulations
(a) respecting the conducting of searches for the purposes of this Part of the information banks that may be searched under Part I;
(b) prescribing anything that by this Part is to be or may be prescribed.
Marginal note:1997, c. 1, s. 22
79 The heading of Part IV of the Act is replaced by the following:
General Provisions
No Liability
Marginal note:No liability
78.1 No action lies against Her Majesty in right of Canada, any Minister of the Crown in right of Canada or any officer or employee of Her Majesty in right of Canada for anything done or omitted to be done, or purported to be done or omitted to be done, in good faith in the exercise of any power or performance of any duty under Part I or III.
Research
Marginal note:Matters governed by this Act
78.2 The Minister may undertake research related to matters governed by this Act.
Marginal note:1997, c. 1, s. 22
80 Section 80 of the Act is replaced by the following:
Marginal note:Prohibition
80 An officer or employee of, or person who is hired on a contractual basis by, Her Majesty in right of Canada who obtains personal information, as defined in section 3 of the Privacy Act, under this Act shall not, except in performing their duties under this Act or if so authorized under another Act of Parliament, knowingly communicate the information or allow it to be communicated to any person, or knowingly allow any person to inspect or have access to any statement or other writing containing the information.
R.S., c. G-2Garnishment, Attachment and Pension Diversion Act
81 The long title of the Garnishment, Attachment and Pension Diversion Act is replaced by the following:
82 (1) The definition Minister in section 2 of the Act is replaced by the following:
- Minister
Minister means the Minister or Ministers designated under section 48; (ministre)
(2) Section 2 of the Act is amended by adding the following in alphabetical order:
- order
order means an agreement relating to maintenance, alimony or support, an order, a judgment or a decision — whether interim or final — that is enforceable in a province; (ordonnance)
- parliamentary entity
parliamentary entity means
(a) the Senate;
(b) the House of Commons;
(c) the Library of Parliament;
(d) the office of the Senate Ethics Officer;
(e) the office of the Conflict of Interest and Ethics Commissioner;
(f) the Parliamentary Protective Service; or
(g) the office of the Parliamentary Budget Officer; (entité parlementaire)
- provincial enforcement service
provincial enforcement service has the same meaning as in section 2 of the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act; (autorité provinciale)
83 Section 3 of the Act and the heading before it are replaced by the following:
Garnishment
Marginal note:Garnishment permitted
3 Despite any law preventing the garnishment of Her Majesty or a parliamentary entity, both may be garnisheed under this Part.
Marginal note:Garnishment under Acts of Parliament
3.1 For greater certainty, Her Majesty and parliamentary entities are bound by the law relating to garnishment provided under any Act of Parliament.
84 (1) The definition prescrit ou réglementaire in section 4 of the French version of the Act is repealed.
(2) The definitions garnishee summons and pay period in section 4 of the Act are replaced by the following:
- garnishee summons
garnishee summons includes any document that is of a similar nature to a garnishee summons, including a court order and a document in respect of maintenance, alimony or support issued by a provincial enforcement service; (bref de saisie-arrêt)
- pay period
pay period means, in respect of any particular person, the period beginning on the day after the day that is the regular pay-day of the person and ending on the day that is their next regular pay-day; (période de paye)
Marginal note:1997, c. 1, s. 25
85 Section 6 of the Act is replaced by the following:
Marginal note:Service binds Her Majesty
6 (1) Subject to this Division, service on Her Majesty of a garnishee summons, together with a copy of the order against a debtor and an application in the prescribed form, binds Her Majesty 15 days after the day on which those documents are served.
Marginal note:When service is effective
(2) A garnishee summons served on Her Majesty is of no effect unless it is served on Her Majesty in the first 45 days following the first day on which it could have been validly served on Her Majesty.
Marginal note:Her Majesty no longer bound
(3) The garnishee summons ceases to bind Her Majesty after the periods and in the circumstances specified in the regulations.
86 (1) Subsection 7(1) of the French version of the Act is replaced by the following:
Marginal note:Lieu de la signification
7 (1) Les documents relatifs à une saisie-arrêt prévue par la présente section doivent être signifiés à Sa Majesté au lieu indiqué dans les règlements.
(2) Subsections 7(2) and (3) of the Act are replaced by the following:
Marginal note:Method of service on Her Majesty
(2) In addition to any method of service permitted by the law of a province, service of documents on Her Majesty under subsection (1) may be effected by any prescribed method.
Marginal note:1997, c. 1, s. 26
87 Subparagraph 8(a)(i) of the Act is replaced by the following:
(i) the salary to be paid, no later than the last day of the second pay period following the pay period in which Her Majesty is bound by the garnishee summons, and
Marginal note:1997, c. 1, s. 27
88 The portion of section 10 of the French version of the Act before paragraph (a) is replaced by the following:
Marginal note:Délai imparti à Sa Majesté pour donner suite
10 Sa Majesté dispose, pour donner suite au bref de saisie-arrêt, des délais suivants :
89 (1) Subsection 11(1) of the Act is replaced by the following:
Marginal note:Methods of response
11 (1) In addition to any method of responding to a garnishee summons permitted by provincial garnishment law, Her Majesty may respond to a garnishee summons by any prescribed method.
(2) Subsection 11(2) of the French version of the Act is replaced by the following:
Marginal note:Donner suite par courrier recommandé
(2) Si Sa Majesté donne suite à un bref de saisie-arrêt par courrier recommandé, le récépissé conforme aux règlements pris, en matière de courrier recommandé, en vertu de la Loi sur la Société canadienne des postes est admissible en preuve et établit, sauf preuve contraire, qu’elle y a donné suite.
Marginal note:1997, c. 1, s. 28
(3) Subsections 11(3) and (4) of the Act are replaced by the following:
Marginal note:Effect of payment into court
(3) A payment into court by Her Majesty is a good and sufficient discharge of Her Majesty’s liability, to the extent of the payment.
Marginal note:Effect of payment to provincial enforcement service
(3.1) If provincial garnishment law permits a payment to a provincial enforcement service of the province, a payment to the provincial enforcement service by Her Majesty is a good and sufficient discharge of Her Majesty’s liability, to the extent of the payment.
Marginal note:Recovery
(4) If, in honouring a garnishee summons, Her Majesty, through error, pays to a debtor by way of salary or remuneration an amount in excess of the amount that Her Majesty should have paid to that debtor, the excess is a debt due to Her Majesty by that debtor and may be recovered from the debtor by way of deduction from, or set-off or compensation against, future moneys payable to the debtor as salary or remuneration.
Marginal note:Recovery from party who instituted proceedings
(5) If moneys are paid by Her Majesty to or for the benefit of a party who instituted garnishment proceedings permitted by this Division in excess of the amount that should be paid to or for the benefit of that party, the excess is a debt due to Her Majesty by that party and may be recovered from the party by way of deduction from, or set-off or compensation against, moneys payable to or for the benefit of that party under this Division.
Page Details
- Date modified: