Public Service Modernization Act (S.C. 2003, c. 22)

Assented to 2003-11-07

1996, c. 20Civil Air Navigation Services Commercialization Act

 The definition “Public Service” in subsection 2(1) of the English version of the Civil Air Navigation Services Commercialization Act is replaced by the following:

“public service”

« fonction publique »

“public service” has the same meaning as in subsection 2(1) of the Public Service Labour Relations Act.

 Section 97 of the Act is replaced by the following:

Marginal note:Authority to provide services

97. Where a department in, or other portion of, the federal public administration specified in Schedule I, IV or V to the Financial Administration Act is authorized to provide services to any other department in, or other portion of, the federal public administration specified in one of those Schedules, it may enter into an agreement to provide those services to the Corporation if it considers it appropriate to do so.

1980-81-82-83, c. 108Cooperative Energy Act

 Section 11 of the Cooperative Energy Act is replaced by the following:

Marginal note:Not agent of Her Majesty

11. The Corporation is not an agent of Her Majesty, or a Crown Corporation within the meaning of the Financial Administration Act, and its officers and employees are not part of the federal public administration.

 Section 21 of the Act is replaced by the following:

Marginal note:Not agent of Her Majesty

21. The Development Corporation is not an agent of Her Majesty, or a Crown Corporation within the meaning of the Financial Administration Act, and its officers and employees are not part of the federal public administration.

R.S., c. C-42Copyright Act

Marginal note:R.S., c. 10 (4th Supp.), s. 12

 Subsection 66(6) of the English version of the Copyright Act is replaced by the following:

  • Marginal note:Prohibition

    (6) A member of the Board shall not be employed in the public service within the meaning of the Public Service Labour Relations Act during the member’s term of office.

1992, c. 20Corrections and Conditional Release Act

Marginal note:1995, c. 42, s. 26(2)

 The definition “working day” in subsection 99(1) of the Corrections and Conditional Release Act is replaced by the following:

“working day”

« jour ouvrable »

“working day” means a day on which offices in the federal public administration are generally open in the province in question.