Government of Canada / Gouvernement du Canada
Symbol of the Government of Canada

Search

Family Support Orders and Agreements Garnishment Regulations (SOR/88-181)

Regulations are current to 2021-04-05 and last amended on 2020-12-22. Previous Versions

Family Support Orders and Agreements Garnishment Regulations

SOR/88-181

FAMILY ORDERS AND AGREEMENTS ENFORCEMENT ASSISTANCE ACT

Registration 1988-03-17

Regulations Respecting the Garnishment of Federal Moneys to Satisfy Support Orders and Support Provisions

P.C. 1988-473 1988-03-17

Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of Justice, pursuant to section 61 of the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance ActFootnote *, is pleased hereby to make the annexed Regulations respecting the garnishment of federal moneys to satisfy support orders and support provisions, effective on the day Part II of the said Act comes into force.

Short Title

 These Regulations may be cited as the Family Support Orders and Agreements Garnishment Regulations.

Interpretation

 In these Regulations, Act means the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act. (Loi)

Designation for the Purposes of the Definition “Garnishable Moneys”

 The following Acts and their provisions and programs are designated for the purposes of the definition garnishable moneys in subsection 23(1) of the Act:

  • (a) sections 164 and 216 of the Income Tax Act as they relate to the personal return of income of the taxpayer for a particular taxation year, excluding subsection 164(1.4) of that Act when it applies with respect to an amount payable pursuant to provincial income tax legislation that specifically excludes that amount from garnishment for the purposes of the Act;

  • (a.1) section 253 of the Excise Tax Act as it relates to the rebate payable to employees and partners;

  • (b) [Repealed, SOR/2014-101, s. 1]

  • (b.1) section 7 of the Department of Employment and Social Development Act as it relates to grants and contributions payable under the Skills Link program, the Apprenticeship Incentive Grant program or the Apprenticeship Completion Grant program;

  • (b.2) the Wage Earner Protection Program Act, excluding the provisions relating to fees or expenses paid to a trustee or receiver under subsection 22(2) of that Act;

  • (c) the Employment Insurance Act, excluding the provisions relating to benefits paid on behalf of a beneficiary to a province or municipality;

  • (d) the Canada Pension Plan, excluding the provisions relating to a benefit paid to a child of a disabled contributor under paragraph 44(1)(e) of that Act or to an orphan of a deceased contributor under paragraph 44(1)(f) of that Act and the provisions relating to amounts deducted from a benefit and paid to the government of a province in accordance with subsection 65(2) of that Act;

  • (e) sections 3, 11, 19 and 21 of the Old Age Security Act, excluding the provisions relating to amounts deducted from a benefit and paid to the government of a province in accordance with subsection 36(2) of that Act; and

  • (f) section 7 of the Department of Social Development Act as it relates to grants and contributions payable under the Opportunities Fund for Persons with Disabilities program.

  • (g) [Repealed, SOR/2011-189, s. 1]

  • SOR/89-278, s. 1
  • SOR/89-417, s. 1
  • SOR/91-300, s. 1
  • SOR/93-414, s. 1
  • SOR/94-725, s. 1
  • SOR/94-759, s. 1
  • SOR/96-11, s. 1
  • SOR/97-179, s. 1
  • SOR/2002-278, s. 3
  • SOR/2006-296, s. 1
  • SOR/2008-74, s. 1
  • SOR/2011-189, s. 1
  • 2013, c. 40, s. 236
  • SOR/2014-101, s. 1

Order of Priority for Garnishment

  •  (1) Where two or more garnishable moneys become payable under any Acts, or any provisions thereof or programs thereunder, referred to in any provisions of section 3 on the same day to the same judgment debtor, those moneys shall be garnisheed according to the order in which those provisions are set out in section 3.

  • (2) Subsection (1) does not apply to moneys that are already being garnisheed when additional garnishable moneys become payable to the judgment debtor and the moneys that are already being garnisheed shall continue to be garnisheed in priority to any other garnishable moneys.

  • SOR/89-417, s. 2

Application Form

 For the purpose of paragraph 28(c) of the Act, an application to garnishee shall be in the form set out in Schedule 1.

  • SOR/97-179, s. 2
  • SOR/2013-104, s. 3
  • SOR/2014-101, s. 2

Period During Which Her Majesty Is Not Bound

  •  (1) Subject to subsection (2), for the purposes of section 29 of the Act, the prescribed period during which a garnishee summons does not bind Her Majesty is the period beginning on the day of service of the documents referred to in section 28 of the Act and ending 35 days after that day.

  • (2) [Repealed, SOR/2014-101, s. 3]

  • SOR/89-278, s. 2
  • SOR/2006-296, s. 2
  • SOR/2014-101, s. 3

Service of Documents

  •  (1) For the purposes of sections 33 and 34 of the Act, service of documents on the Minister shall be effected, either in accordance with the law of the province of the court that issued the garnishee summons or by registered mail, at

    The Department of Justice,

    Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Unit,

    Ottawa, Ontario

    K1A 0H8.

  • (2) Service of documents by a provincial enforcement service may also be effected by the means of electronic communication that has been agreed on by it and the Department of Justice.

  • SOR/89-417, s. 3(E)
  • SOR/97-179, s. 3
  • SOR/2011-189, s. 2

Time Limit for Response to Garnishee Summons

 For the purpose of section 41 of the Act, the prescribed time within which the Minister shall respond to a garnishee summons on behalf of Her Majesty is 20 days after the date of service of the documents referred to in section 28 of the Act.

Notice to Judgment Debtor

 For the purpose of section 45 of the Act, a notice from the Minister to the judgment debtor named in a garnishee summons shall be in the form set out in Schedule 2 and shall be sent, within 20 days after the date of service of the documents referred to in section 28 of the Act on the Minister, to each address of the judgment debtor that is provided in the application to garnishee referred to in section 5.

  • SOR/97-179, s. 4
  • SOR/2013-104, s. 4
  • SOR/2014-101, s. 4

Fees

 The fee in respect of the processing of a garnishee summons, served on the Minister, that is to be paid by the judgment debtor named in the garnishee summons is $38 for each year during which Her Majesty is bound by the garnishee summons.

  • SOR/94-187, s. 1
  • SOR/99-115, s. 1
  • SOR/2019-65, s. 1

Recovery of Fees

 A fee in respect of the processing of a garnishee summons may be recovered only in the year in which the fee becomes payable.

  • SOR/94-187, s. 1
  • SOR/2019-65, s. 1

Remission of Fees

 If a fee in respect of the processing of a garnishee summons, or any part of that fee, remains payable by the judgment debtor at the end of a year during which the garnishee summons is binding on Her Majesty, or if Her Majesty ceases to be bound by a garnishee summons at any time during a year, that fee or that part of the fee is remitted.

  • SOR/94-187, s. 1
  • SOR/2019-65, s. 1

SCHEDULE 1(Section 5)

Canada flag
Department of Justice ​CanadaMinistère de la Justice Canada

Protected when received by the Department of Justice

Protégé dès réception par le ministère de la Justice

I01APPLICATION: INTERCEPTION OF FEDERAL MONEYS UNDER PART II OF THE FAMILY ORDERS AND AGREEMENTS ENFORCEMENT ASSISTANCE ACT

PART 1APPLICANT IDENTIFICATION

blank lineblank line
Court or provincial enforcement service name01
Nom du tribunal ou de l’autorité provinciale
blank line
Application reference code no.02
N° de code de la demande
blank line
Court or provincial enforcement service reference no.03
N° de référence du tribunal ou de l’autorité provinciale
blank line
Garnishee summons issue date04
Date du bref de saisie-arrêtYear / AnnéeMonth / MoisDay / Jour
blank line

PART 2DEBTOR / CREDITOR INFORMATION

Debtor / Débiteur
Surname05
Nom de famille
blank line
First name06
Prénom
blank line
Second name07
Second prénom
blank line
Date of birth0809Gender
Date de naissanceYear / AnnéeMonth / MoisDay / Jour
  •  Male

  •  Female

  •  Another gender

  •  Information not available

Genre
  •  Masculin

  •  Féminin

  •  Autre genre

  •  Information non disponible

blank line
Social Insurance Number10
Numéro d’assurance sociale
blank line
Mother’s surname at her birth11
Nom de famille de la mère à sa naissance
blank line
Language of choice
Langue préférée121

ENGLISH
ANGLAIS

2

FRENCH
FRANÇAIS

blank line
Address13
Adresse
blank line
City / Province14
Ville / Province
blank line
Postal Code1516Country
Code postalPays
blank line
Creditor / Créancier
Surname17
Nom de famille
blank line
First name18
Prénom
blank line
Second name19
Second prénom
blank lineblank line
Date of birth20
Date de naissanceYear / AnnéeMonth / MoisDay / Jour
blank line

PART 3GARNISHEE SUMMONS FINANCIAL TERMS

blank line
Lump sum amount21$,.
Somme globale
blank line
Periodic payments22$,.
Paiements périodiques
blank lineAWeeklyESemi-annually
Payment period codeHebdomadaireSemestriel
Code de la période de paiement
BBi-weeklyFAnnually
Aux deux semainesAnnuel
23CMonthlyGSemi-monthly
MensuelBimensuel
DQuarterly
Trimestriel
blank line
Are periodic payments cumulative?NoYes
Les paiements périodiques sont-ils cumulatifs?241Non2Oui
blank line

Garnishment Options / Options visant la saisie-arrêt

25Default holdbacks / Retenues par défaut
Amount or percentage you wish to be exempt from garnishment. / Montant ou pourcentage d’exonération de la saisie-arrêt que vous souhaitez obtenir.
ANo holdback
Aucune retenue
BPercentage*%
Pourcentage*
CFixed amount*$,.
Montant fixe*
blank line
26Specific holdbacks per source of funds / Retenues spécifiques par source de fonds

Fill in A or B if you wish exemptions from garnishment to differ from default above, or C if you wish to have a set amount garnished per transaction.

Remplissez A ou B si vous souhaitez obtenir une exonération de saisie-arrêt pour différer les retenues par défaut mentionées ci-dessus, ou C si vous souhaitez établir un montant à saisir par transaction.

For A and B, indicate the amount or percentage you want exempted from garnishment. / Pour A et B, indiquez le montant ou le pourcentage d’exonération de la saisie-arrêt que vous souhaitez obtenir.blank lineFor C, indicate the specific amount to be garnished. / Pour C, indiquez le montant précis à saisir.
blank line
APercentageOrBFixed AmountOrCAmount to garnish per transactionDSource department
PourcentageOuMontant fixeOuMontant à saisir par transactionMinistère payeur
%$,.$,.blank line
%$,.$,.blank line
%$,.$,.blank line
%$,.$,.blank line
blank line

PART 4DOCUMENTS

This application must be accompanied by a garnishee summons.

blank line

PART 5DECLARATION

I declare that the information given in this application is true and is for the purpose of applying for the interception of federal moneys in accordance with the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act.

Y - Ablank lineMblank lineD - J
blank line

Name of declarant (print)

Nom de l’attestataire (en caractères d’imprimerie)

Signature of declarant

Signature de l’attestataire

Date
Canada Trademark
JUS 578 (2013/06)
  • SOR/97-179, s. 6
  • SOR/2013-104, s. 5
  • SOR/2020-267, s. 3

SCHEDULE 2(Section 9)

Notice to Debtor

Department of Justice Reference Number: blank line

Date:

Take notice that on blank line the Government of Canada was served with a garnishee summons. This summons was served by the following court or a provincial or territorial entity: blank line

Account Number: blank line

Effective on blank line, the summons indicates that you owe the following amounts for family support:

Arrears owing $blank line as of the summons issue date of blank line.

Periodic payments of $blank line as of blank line.

Any moneys that are payable to you by the Government of Canada under Acts, funds or programs designated in the regulations made under the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act may be garnisheed to pay the judgment creditor named in the summons.

If you have questions about the amount of money due, or if you wish to dispute the garnishee summons, please contact the court or the provincial or territorial entity that issued the garnishee summons.

After sufficient moneys are garnisheed to pay the judgment creditor, a fee of up to $38 for each year during which Her Majesty is bound by the garnishee summons will be deducted from the moneys payable to you.

The garnishment of funds and the collection of the fee are authorized by the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act.

Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Unit

Department of Justice

Telephone: 1-800-267-7777

Fax: 613-990-8197

TDD: 1-800-267-7676

  • SOR/97-179, s. 6
  • SOR/2002-278, s. 4
  • SOR/2013-104, s. 5
  • SOR/2019-65, s. 2

RELATED PROVISIONS

  • — SOR/2019-65, s. 3

    • 3 Sections 10 to 12, as they read immediately before the day on which these Regulations come into force, continue to apply in respect of any garnishee summons that was served on Her Majesty before that day until the next anniversary of the day on which the garnishee summons became binding on Her Majesty.

AMENDMENTS NOT IN FORCE

  • — SOR/2020-267, s. 4

    • 4 The reference to

      blank line
      Mother’s surname at her birth11
      Nom de famille de la mère à sa naissance

      in Part 2 of the form in Schedule 1 to the Regulations is replaced by the following:

      blank line
      Surname at birth of each parent11
       
      Nom de famille à la naissance de chaque parent 
       
Date modified: