Loi sur le ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile (L.C. 2005, ch. 10)
Texte complet :
- HTMLTexte complet : Loi sur le ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile (Boutons d’accessibilité disponibles) |
- PDFTexte complet : Loi sur le ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile [391 KB]
Sanctionnée le 2005-03-23
1998, ch. 37Loi sur l’identification par les empreintes génétiques
Note marginale :2000, ch. 10, art. 12
26. L’article 13.1 de la Loi sur l’identification par les empreintes génétiques est remplacé par ce qui suit :
Note marginale :Rapport annuel
13.1 (1) Dans les trois mois suivant la fin de chaque exercice, le commissaire présente au ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile un rapport sur l’activité de la banque nationale de données génétiques au cours de l’exercice.
Note marginale :Dépôt devant le Parlement
(2) Le ministre dépose le rapport devant chaque chambre du Parlement dans les quinze premiers jours de séance de celle-ci suivant sa réception.
L.R., ch. F-11Loi sur la gestion des finances publiques
27. L’annexe I de la Loi sur la gestion des finances publiques est modifiée par suppression de ce qui suit :
Ministère du Solliciteur général
Department of the Solicitor General
28. L’annexe I de la même loi est modifiée par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :
Ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile
Department of Public Safety and Emergency Preparedness
1995, ch. 39Loi sur les armes à feu
29. La définition de « ministre fédéral », au paragraphe 2(1) de la Loi sur les armes à feu, est remplacée par ce qui suit :
« ministre fédéral »
“federal Minister”
« ministre fédéral » Le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile.
L.R., ch. P-21Loi sur la protection des renseignements personnels
30. L’annexe de la Loi sur la protection des renseignements personnels est modifiée par suppression, sous l’intertitre « Ministères et départements d’État », de ce qui suit :
Ministère du Solliciteur général
Department of the Solicitor General
31. L’annexe de la même loi est modifiée par adjonction, selon l’ordre alphabétique, sous l’intertitre « Ministères et départements d’État », de ce qui suit :
Ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile
Department of Public Safety and Emergency Preparedness
1991, ch. 30Loi sur la rémunération du secteur public
32. L’annexe I de la Loi sur la rémunération du secteur public est modifiée par suppression, sous l’intertitre « Ministères », de ce qui suit :
Ministère du Solliciteur général
Department of the Solicitor General
33. L’annexe I de la même loi est modifiée par adjonction, selon l’ordre alphabétique, sous l’intertitre « Ministères », de ce qui suit :
Ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile
Department of Public Safety and Emergency Preparedness
Nouvelle terminologie
Note marginale :Mentions — solliciteur général du Canada
34. (1) Sauf indication contraire du contexte, dans toute loi fédérale, notamment dans les passages ci-après, « solliciteur général du Canada », « solliciteur général » et « solliciteur général du Canada portant le titre de vice-premier ministre et ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile » sont remplacés par « ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile » :
a) le paragraphe 28(2) de la Loi sur l’Administration canadienne de la sûreté du transport aérien;
b) la définition de « ministre » à l’article 2 de la Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité;
c) la définition de « ministre » à l’article 3 de la Loi sur l’enregistrement des organismes de bienfaisance (renseignements de sécurité);
d) l’article 61 de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances;
e) la définition de « ministre » au paragraphe 2(1) de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition;
f) dans le Code criminel :
(i) le sous-alinéa b)(i) de la définition de « personne associée au système judiciaire » à l’article 2,
(ii) l’alinéa a) de la définition de « autorité compétente » au paragraphe 25.1(1),
(iii) le paragraphe 83.05(1),
(iv) le passage du paragraphe 83.31(3) précédant l’alinéa a),
(v) le paragraphe 185(2),
(vi) le paragraphe 186(5),
(vii) l’alinéa 188(1)a),
(viii) les paragraphes 191(2) et (3),
(ix) le passage du paragraphe 195(1) précédant l’alinéa a),
(x) le paragraphe 195(4),
(xi) le paragraphe 461(2),
(xii) le paragraphe 667(5),
(xiii) le paragraphe 672.68(1),
(xiv) les formules 44 et 45;
g) la définition de « ministre » au paragraphe 2(1) de la Loi sur le casier judiciaire;
h) le paragraphe 5(1) de la Loi sur l’identification par les empreintes génétiques;
i) l’alinéa 41(6)a) de la Loi sur l’équité en matière d’emploi;
j) les paragraphes 66(4) et (5) de la Loi sur l’accise;
k) le paragraphe 10(1) de la Loi de 2001 sur l’accise;
l) dans la Loi sur l’extradition :
(i) le paragraphe 66(10),
(ii) le sous-alinéa 77b)(i);
m) la colonne II de l’annexe I.1 de la Loi sur la gestion des finances publiques;
n) le paragraphe 10.1(4) de la Loi sur les missions étrangères et les organisations internationales;
o) dans la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés :
(i) l’intertitre précédant l’article 76,
(ii) le paragraphe 77(1),
(iii) le paragraphe 82(1);
p) le paragraphe 273.6(2) de la Loi sur la défense nationale;
q) le paragraphe 60.1(1) de la Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes;
r) dans la Loi sur l’Office d’investissement des régimes de pensions du secteur public :
(i) le paragraphe 4(3),
(ii) le paragraphe 10(1),
(iii) le paragraphe 14(1),
(iv) le paragraphe 25(1),
(v) le paragraphe 36(6),
(vi) le paragraphe 37(3),
(vii) le paragraphe 39(8),
(viii) le paragraphe 44(2),
(ix) le paragraphe 45(1),
(x) l’article 47,
(xi) le paragraphe 48(1);
s) la définition de « ministre » au paragraphe 2(1) de la Loi sur la Gendarmerie royale du Canada;
t) dans la Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada :
(i) la définition de « ministre » au paragraphe 3(1),
(ii) le passage du paragraphe 32.12(1) précédant l’alinéa a),
(iii) le passage du paragraphe 32.13(1) précédant l’alinéa a),
(iv) l’article 32.14;
u) l’alinéa 4(2)k) de la Loi sur les traitements;
v) le paragraphe 6(2) de la Loi sur les infractions en matière de sécurité;
w) l’article 29 de la Loi sur la statistique;
x) la définition de « ministre » à l’article 2 de la Loi sur le transfèrement des délinquants;
y) la définition de « ministre » à l’article 2 de la Loi sur le programme de protection des témoins.
Note marginale :Mention — version anglaise
(2) Dans les alinéas 78e) et f) de la version anglaise de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés, « Solicitor General of Canada » est remplacé par « Minister of Public Safety and Emergency Preparedness ».
- Date de modification :