Miscellaneous Statute Law Amendment Act, 2017 (S.C. 2017, c. 26)
Full Document:
- HTMLFull Document: Miscellaneous Statute Law Amendment Act, 2017 (Accessibility Buttons available) |
- PDFFull Document: Miscellaneous Statute Law Amendment Act, 2017 [512 KB]
Assented to 2017-12-12
PART 1Amendments (continued)
2001, c. 27Immigration and Refugee Protection Act (continued)
45 (1) Paragraph 148(1)(a) of the Act is replaced by the following:
(a) not carry to Canada a person who is prescribed or does not hold a prescribed document, or whom an officer directs not to be carried;
(2) Paragraph 148(1)(d) of the French version of the Act is replaced by the following:
d) fournir les documents, rapports et renseignements réglementaires;
(3) Paragraph 148(1)(f) of the French version of the Act is replaced by the following:
f) sur avis d’un agent ou dans les cas prévus par règlement faire sortir du Canada la personne qu’il a amenée ou fait amener;
(4) Subsection 148(2) of the French version of the Act is replaced by the following:
Marginal note:Saisie
(2) Tout ou partie de la sûreté qu’il a fournie et tout véhicule ou autre marchandise réglementaire dont il est le propriétaire ou l’exploitant peuvent, si l’intéressé contrevient aux obligations prévues par la présente loi, être retenus, saisis ou confisqués au profit de Sa Majesté du chef du Canada.
2002, c. 7Yukon Act
46 Paragraph 34(1)(a) of the Yukon Act is replaced by the following:
(a) the consolidated financial statements present fairly, in all material respects and in accordance with accounting principles recommended for the public sector by that organization or its successor, the financial position of the Yukon Government as at the end of the fiscal year and the results of its operations in, and changes in its financial position for, the fiscal year; and
47 (1) The portion of subsection 64(1) of the French version of the Act before paragraph (a) is replaced by the following:
Marginal note:Garantie du Yukon
64 (1) Le gouvernement du Yukon s’engage à indemniser le gouvernement fédéral, ainsi que les employés et mandataires de celui-ci, de tous les frais et dépens — y compris les sommes versées pour transiger ou pour exécuter un jugement — entraînés par toute réclamation ou tout recours exercés contre eux et découlant de faits — actes ou omissions — qui sont imputables à lui ou à ses employés et mandataires à l’égard :
(2) Subsections 64(2) and (3) of the French version of the Act are replaced by the following:
Marginal note:Indemnisation: obligations au titre de l’accord
(2) Le gouvernement du Yukon s’engage à indemniser le gouvernement fédéral, ainsi que les employés et mandataires de celui-ci, de tous les frais et dépens — y compris les sommes versées pour transiger ou pour exécuter un jugement — entraînés par toute réclamation ou tout recours exercés contre eux et découlant d’un manquement de sa part ou de celle de ses employés et mandataires aux obligations qu’impose l’accord au gouvernement du Yukon relativement aux fonctionnaires fédéraux.
Marginal note:Garantie envers les premières nations
(3) Le gouvernement du Yukon s’engage à indemniser les premières nations, ainsi que les employés et mandataires de celles-ci, de tous les frais et dépens — y compris les sommes versées pour transiger ou pour exécuter un jugement — entraînés par toute réclamation ou tout recours exercés contre eux et découlant de faits — actes ou omissions — qui sont imputables à lui ou à ses employés et mandataires à l’égard de la remise en état de lieux effectuée, en conformité avec l’accord, sur les terres de ces premières nations.
48 (1) The portion of subsection 65(1) of the French version of the Act before paragraph (a) is replaced by the following:
Marginal note:Garantie du gouvernement fédéral
65 (1) Le gouvernement fédéral s’engage à indemniser le gouvernement du Yukon, ainsi que les employés et mandataires de celui-ci, de tous les frais et dépens — y compris les sommes versées pour transiger ou pour exécuter un jugement — entraînés par toute réclamation ou tout recours exercés contre eux et découlant de faits — actes ou omissions — qui sont imputables à lui ou à ses employés et mandataires à l’égard :
(2) Subsections 65(2) and (3) of the French version of the Act are replaced by the following:
Marginal note:Garantie du gouvernement fédéral
(2) Le gouvernement fédéral s’engage à indemniser le gouvernement du Yukon, ainsi que les employés et mandataires de celui-ci, de tous les frais et dépens — y compris les sommes versées pour transiger ou pour exécuter un jugement — entraînés par toute réclamation ou tout recours exercés contre eux et découlant de la prise de mesures au titre des articles 49 à 51 ou 55.
Marginal note:Garantie envers les premières nations
(3) Le gouvernement fédéral s’engage à indemniser les premières nations, ainsi que les employés et mandataires de celles-ci, de tous les frais et dépens — y compris les sommes versées pour transiger ou pour exécuter un jugement — entraînés par toute réclamation ou tout recours exercés contre eux et découlant de faits — actes ou omissions — qui sont imputables à lui ou à ses employés et mandataires à l’égard de la remise en état de lieux effectuée, en conformité avec l’accord, sur les terres de ces premières nations.
2002, c. 29Species at Risk Act
49 Subsection 79(2) of the French version of the Species at Risk Act is replaced by the following:
Marginal note:Réalisations escomptées
(2) La personne détermine les effets nocifs du projet sur l’espèce et son habitat essentiel et, si le projet est réalisé, veille à ce que des mesures compatibles avec tout programme de rétablissement et tout plan d’action applicable soient prises en vue de les éviter ou de les amoindrir et les surveiller.
2005, c. 9; 2012, c. 19, s. 658First Nations Fiscal Management Act
50 Subsection 41(2) of the First Nations Fiscal Management Act is replaced by the following:
Marginal note:Appointment by AFOA Canada
(2) AFOA Canada, or any other body prescribed by regulation, shall appoint up to three additional directors to hold office during pleasure for a term not exceeding five years.
2005, c. 34; 2013, c. 40, s. 205Department of Employment and Social Development Act
51 The portion of subsection 71(1) of the Department of Employment and Social Development Act before paragraph (a) is replaced by the following:
Marginal note:Powers
71 (1) Subject to the regulations, the Minister may administer or enforce electronically the Acts, programs and activities referred to in paragraphs 70.1(a) to (e.1), (g) and (h), the Minister of Labour may administer or enforce electronically the Canada Labour Code and the Commission may administer or enforce electronically the Employment Insurance Act, including for the purposes of
2005, c. 47, s. 1Wage Earner Protection Program Act
52 (1) The definition wages in subsection 2(1) of the Wage Earner Protection Program Act is replaced by the following:
- wages
wages includes salaries, commissions, compensation for services rendered, vacation pay, termination pay, severance pay and any other amounts prescribed by regulation. (salaire)
(2) The portion of paragraph (a) of the definition eligible wages in subsection 2(1) of the Act before subparagraph (i) is replaced by the following:
(a) wages other than termination pay and severance pay that were earned during the longer of the following periods:
(3) Paragraph (b) of the definition eligible wages in subsection 2(1) of the Act is replaced by the following:
(b) termination pay and severance pay that relate to employment that ended during the period referred to in paragraph (a). (salaire admissible)
53 Subsection 7(1) of the Act is replaced by the following:
Marginal note:Amount of payment
7 (1) The amount that may be paid under this Act to an individual is the amount of eligible wages owing to the individual up to a maximum of an amount equal to four times the maximum weekly insurable earnings under the Employment Insurance Act, less any amount prescribed by regulation.
- Date modified: