Miscellaneous Statute Law Amendment Act, 2014 (S.C. 2015, c. 3)
Full Document:
- HTMLFull Document: Miscellaneous Statute Law Amendment Act, 2014 (Accessibility Buttons available) |
- PDFFull Document: Miscellaneous Statute Law Amendment Act, 2014 [287 KB]
Assented to 2015-02-26
PART 1AMENDMENTS
1997, c. 36Customs Tariff
69. Tariff item No. 4910.00.00 in the List of Tariff Provisions set out in the schedule to the French version of the Act is amended by replacing
(a) in the column “Tarif de préférence / Taux initial”, the reference to “S/O” after the abbreviation “TAU” with a reference to “En fr.”;
(b) in the column “Tarif de préférence / Taux final”, the reference to “S/O” after the abbreviation “TAU” with a reference to “En fr. (A)”;
(c) in the column “Tarif de préférence / Taux initial”, the reference to “S/O” after the abbreviation “TNZ” with a reference to “En fr.”; and
(d) in the column “Tarif de préférence / Taux final”, the reference to “S/O” after the abbreviation “TNZ” with a reference to “En fr. (A)”.
70. Tariff item No. 6005.33.91 in the List of Tariff Provisions set out in the schedule to the French version of the Act is amended by replacing, in the column “Tarif de préférence / Taux initial”, the reference to “S/O” after the abbreviation “TPMD” with a reference to “En fr.”.
71. The Description of Goods of tariff item No. 8302.41.10 in the List of Tariff Provisions set out in the schedule to the French version of the Act is amended by replacing the reference to “(à l’exception des verrous à goupille), devant servir à la fabrication ou à la réparation de mécanismes de commande d’engrenage pour fenêtres” with a reference to “(à l’exception des verrous à goupille), devant servir à la fabrication de fenêtres à battants ou de fenêtres à auvent”.
72. Tariff item No. 8483.40.00 in the List of Tariff Provisions set out in the schedule to the French version of the Act is amended by replacing
(a) in the column “Tarif de préférence / Taux initial”, the reference to “S/O” after the abbreviation “TAU” with a reference to “En fr.”;
(b) in the column “Tarif de préférence / Taux final”, the reference to “S/O” after the abbreviation “TAU” with a reference to “En fr. (A)”;
(c) in the column “Tarif de préférence / Taux initial”, the reference to “S/O” after the abbreviation “TNZ” with a reference to “En fr.”; and
(d) in the column “Tarif de préférence / Taux final”, the reference to “S/O” after the abbreviation “TNZ” with a reference to “En fr. (A)”.
73. The Description of Goods of tariff item No. 8518.30.91 in the List of Tariff Provisions set out in the schedule to the French version of the Act is amended by replacing the reference to “Écouteurs” with a reference to “Casque d’écoute et écouteurs,”.
R.S., c. D-1Defence Production Act
Marginal note:2000, c. 31, s. 5
74. Subparagraph 43(c)(vii) of the Defence Production Act is replaced by the following :
(vii) security assessments referred to in subsection 38(3) or 39.1(3); and
R.S., c. V-1; 2000, c. 34, par. 95(a)(F)Department of Veterans Affairs Act
Marginal note:1999, c. 10, s. 37
75. Paragraphs 5(g.5) and (g.6) of the French version of the Department of Veterans Affairs Act are replaced by the following :
g.5) sous réserve des règlements pris au titre de l’alinéa g.4), autorisant le ministre à fixer les normes de prestation des services visés à l’alinéa g.1);
g.6) permettant au ministre de conclure avec tout organisme une entente stipulant la prestation par cet organisme de tout ou partie des services visés à l’alinéa g.1);
R.S., c. 3 (2nd Supp.)Divorce Act
Marginal note:1992, c. 51, s. 46(1)
76. (1) Paragraph (a.1) of the definition “court” in subsection 2(1) of the Divorce Act is replaced by the following :
(a.1) for the Province of Newfoundland and Labrador, the Trial Division of the Supreme Court of the Province,
Marginal note:1992, c. 51, s. 46(2)
(2) Paragraph (c) of the definition “court” in subsection 2(1) of the Act is replaced by the following :
(c) for the Provinces of Nova Scotia, British Columbia and Prince Edward Island, the Supreme Court of the Province,
2005, c. 26Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec Act
77. Paragraph 11(1)(a.1) of the English version of the Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec Act is replaced by the following :
(a.1) plan and implement mechanisms to facilitate cooperation and concerted action with Quebec and communities in Quebec;
R.S., c. E-3Electoral Boundaries Readjustment Act
Marginal note:1993, c. 28, s. 78 (Sch. III, item 45); 1998, c. 15, s. 25
78. Subsection 2(2) of the English version of the Electoral Boundaries Readjustment Act is replaced by the following :
Marginal note:Reference to a province or provinces
(2) In this Act, a reference to a province or to provinces does not include Yukon, the Northwest Territories or Nunavut.
79. Subsection 13(1) of the Act is replaced by the following :
Marginal note:Return of Chief Statistician
13. (1) As soon as possible after the completion of any decennial census, the Chief Statistician shall prepare and send to the Minister and to the Chief Electoral Officer a return certified by the Chief Statistician showing the population of Canada and of each of the provinces and the population of Canada by electoral districts and by dissemination areas as ascertained by that census.
80. The English version of the Act is amended by replacing “chairman” with “chairperson” in the following provisions :
(a) section 4;
(b) subsection 5(2);
(c) section 9;
(d) paragraph 13(2)(a); and
(e) subsection 20(1).
R.S., c. E-4Electricity and Gas Inspection Act
Marginal note:2011, c. 21, s. 123(E)
81. Subsection 26(5) of the English version of the Electricity and Gas Inspection Act is replaced by the following :
Marginal note:Restrictions
(5) No person who is an accredited meter verifier or a seller of electricity, gas or meters or who is employed by or is the agent or mandatary of an accredited meter verifier or a seller of electricity, gas or meters may be appointed or designated under this section or act as a person so appointed or designated.
R.S., c. E-17Explosives Act
Marginal note:1993, c. 32, s. 3(1)
82. Paragraph 5(b) of the French version of the Explosives Act is replaced by the following :
b) de fixer la durée de validité des licences, permis et certificats visés à l’article 7 et des permis visés à l’article 9, leurs conditions de délivrance et les droits à payer pour les obtenir et de prévoir leur annulation et leur suspension;
R.S., c. F-4; 1993, c. 3, s. 2Farm Products Agencies Act
83. Subsection 5(2) of the English version of the Farm Products Agencies Act is replaced by the following :
Marginal note:Expenses
(2) Each member of the Council is entitled to be paid any travel and living expenses incurred by them in the performance of their duties under this Act that are provided by by-law of the Council made under paragraph 12(c).
Marginal note:2003, c. 22, s. 166(E)
84. Section 14 of the English version of the Act is replaced by the following :
Marginal note:Superannuation
14. Any member of the Council who, under the terms of their appointment, is required to devote the whole of their time to the performance of their duties as a member is deemed to be employed in the public service for the purposes of the Public Service Superannuation Act and to be employed in the federal public administration for the purposes of the Government Employees Compensation Act and any regulations made under section 9 of the Aeronautics Act.
Marginal note:2011, c. 25, s. 35
85. Subsection 16(1) of the Act is replaced by the following :
Marginal note:Establishment of agencies
16. (1) The Governor in Council may, by proclamation, establish an agency with powers relating to any farm product or farm products the marketing of which in interprovincial and export trade is not regulated under the Canadian Dairy Commission Act if the Governor in Council is satisfied that a majority of the producers of the farm product or of each of the farm products in Canada is in favour of the establishment of an agency.
86. The portion of paragraph 17(2)(a) of the English version of the Act before subparagraph (i) is replaced by the following :
(a) designate any farm product or farm products, in respect of which the Governor in Council is authorized under subsection 16(1) to establish an agency, as an additional product or products in relation to which an agency previously established under that subsection may exercise its powers and indicate whether those powers may be exercised in relation to
87. Section 20 of the English version of the Act is replaced by the following :
Marginal note:Salaries and fees
20. (1) A member of an agency who devotes the whole of their time or a portion of their time on a continuous basis to the performance of their duties as a member shall be paid by the agency a salary to be fixed by the Governor in Council on the recommendation of the Council, and the other members of the agency shall be paid by the agency any fees for attendances at meetings of the agency or any of its committees that are provided by by-law of the agency made under paragraph 25(c).
Marginal note:Expenses
(2) Each member of an agency or of a consultative or advisory committee of an agency is entitled to be paid by the agency any travel and living expenses incurred by them in the performance of their duties under this Act that are provided by by-law of the agency made under paragraph 25(c).
- Date modified: