Government of Canada / Gouvernement du Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Recherche

Règlement sur les prestations supplémentaires de décès (C.R.C., ch. 1360)

Règlement à jour 2024-05-28; dernière modification 2015-06-23 Versions antérieures

Règlement sur les prestations supplémentaires de décès

C.R.C., ch. 1360

LOI SUR LA PENSION DE LA FONCTION PUBLIQUE

Règlement concernant les prestations supplémentaires de décès

Titre abrégé

 Le présent règlement peut être cité sous le titre : Règlement sur les prestations supplémentaires de décès.

Interprétation

 Dans le présent règlement,

employé saisonnier

employé saisonnier et employé de session ont le sens que leur attribue le Règlement sur la pension de la fonction publique; (seasonal employee et sessional employee)

Loi

Loi désigne la Loi sur la pension de la fonction publique; (Act)

ministère

ministère comprend toute partie du gouvernement exécutif du Canada, le Sénat et la Chambre des communes du Canada et la Bibliothèque du Parlement, tout office, conseil, bureau, toute commission, société, corporation ou section de la fonction publique du Canada spécifié à l’annexe A de la Loi, sauf une société, une corporation ou un office public spécifié à l’annexe III du présent règlement, et toute section de la fonction publique du Canada qui, aux termes d’une autre loi du Parlement que la Loi, est censée faire partie de la fonction publique aux fins de l’application de la Loi; (department)

ministre

ministre désigne le président du Conseil du Trésor; (Minister)

sous-chef

sous-chef comprend le président ou un autre fonctionnaire supérieur de direction d’un ministère. (deputy head)

  • DORS/92-716, art. 7(F)

Versement des contributions — modalités et périodicité

 Sous réserve du présent règlement, les contributions que doit payer le participant sont versées mensuellement par retenue sur son salaire.

Contributions des participants absents de leur poste

 Le participant absent de son poste doit contribuer au Trésor un montant égal à celui qu’il aurait été tenu d’y verser conformément à l’article 53 de la Loi s’il n’avait pas été absent.

  • DORS/92-716, art. 1

 Les contributions que doit payer le participant absent de son poste en congé payé sont versées mensuellement par retenue sur son salaire.

  •  (1) Sous réserve du paragraphe (2) et de l’article 7, le participant qui est absent de son poste en congé non payé verse les contributions qu’il doit payer à l’égard de sa période d’absence :

    • a) soit en une somme globale dans les 30 jours suivant son retour au travail;

    • b) soit par des retenues égales sur son traitement, effectuées dès la fin de sa période d’absence, pendant une période égale au double de sa période d’absence.

  • (2) Dans le cas où le versement des contributions selon l’alinéa (1)b) mettrait le participant dans une situation financière difficile, celui-ci peut choisir de les payer par des retenues sensiblement égales effectuées sur son traitement pendant une période ne dépassant pas la moindre des périodes suivantes :

    • a) le triple de sa période d’absence;

    • b) 15 ans.

  • DORS/91-333, art. 1
  • DORS/94-540, art. 1

 Les contributions que doit payer le participant qui est visé à l’article 47.1 de la Loi, ou qui est absent de son poste en congé non payé afin de travailler

  • a) pour un organisme international,

  • b) pour le gouvernement d’un pays autre que le Canada,

  • c) comme dirigeant rémunéré et à plein temps d’une association d’employés de la fonction publique,

  • d) comme dirigeant rémunéré et à plein temps d’une caisse populaire ou d’une coopérative de crédit, ou

  • e) à l’extérieur de la fonction publique pour une commission établie en vertu de la partie I de la Loi sur les enquêtes, ou pour un office, conseil, bureau ou organisme qui est un mandataire de Sa Majesté du chef du Canada,

sont versées en les envoyant au ministre à l’avance annuellement, trimestriellement ou en une seule fois, au gré du participant.

  • DORS/92-716, art. 7(F)
  • DORS/99-378, art. 1

 Lorsqu’un montant payable au titre de l’article 4 est impayé au moment où le participant cesse d’être employé dans la fonction publique, il est prélevé de la façon suivante acquitté sur toute prestation qui est ou devient payable à ce dernier sous le régime de la Loi :

  • a) dans le cas d’une pension ou d’une allocation annuelle :

    • (i) soit par des retenues effectuées sur les mensualités de la pension ou de l’allocation annuelle, d’un montant égal au moindre du montant des retenues payables aux termes de l’article 6 ou de 30 pour cent des mensualités brutes,

    • (ii) soit, si le participant en fait le choix, par le prélèvement d’un montant forfaitaire dès que la pension ou l’allocation annuelle devient payable;

  • b) dans le cas de toute autre prestation, par la retenue d’un paiement forfaitaire dès que la prestation devient payable.

  • DORS/94-540, art. 2

Employés saisonniers et employés de session

 Les contributions qu’est tenu de payer un participant qui est un employé saisonnier ou un employé de session pour la période au cours de laquelle il est absent de son poste dans la fonction publique doivent être versées au même moment et de la même façon que s’il était, pendant cette période, un participant visé à l’article 6.

  • DORS/92-716, art. 7(F)

Participants touchant une partie de leur traitement régulier

  •  (1) Lorsqu’un participant employé à un poste à plein temps est, en raison de l’octroi d’un congé de formation ou de la nature saisonnière de son emploi, engagé autrement qu’à plein temps pour toute période au cours d’une année ou pendant une année entière, et que, pendant cette période ou pendant l’année entière il touche une partie du traitement régulier afférent à l’emploi à plein temps à ce poste, il est censé au cours de cette période ou de cette année,

    • a) avoir été employé à plein temps; et

    • b) avoir touché le traitement qu’il aurait touché s’il avait effectivement été engagé à plein temps pendant ladite période ou année.

  • (2) Les contributions qu’est tenu de payer un participant visé au paragraphe (1) doivent être versées au même moment et de la même façon que s’il avait été un participant visé à l’article 6.

Contributions des participants volontaires

[
  • DORS/92-716, art. 8(F)
]
  •  (1) Sous réserve du paragraphe (2), le participant volontaire doit contribuer au Trésor 0,15 $ par mois pour chaque tranche de 1 000 $ de sa prestation de base, dans l’un ou l’autre des cas suivants :

    • a) il a droit à une pension immédiate aux termes de la partie I de la Loi à la cessation de son emploi dans la fonction publique;

    • b) il cesse d’être employé dans la fonction publique après le 31 mars 1995 et il choisit de recevoir l’allocation annuelle à laquelle il a droit et qui est payable dans les trente jours suivant la cessation de son emploi;

    • c) il a droit à une pension immédiate à la date où il cesse d’être astreint à contribuer au compte de régimes compensatoires par les articles 8 ou 9 du Règlement no 1 sur le régime compensatoire;

    • d) il a droit à une allocation annuelle immédiate à la date où il cesse d’être astreint à contribuer au compte de régimes compensatoires par les articles 8 ou 9 du Règlement no 1 sur le régime compensatoire;

    • e) le 31 mars 1995, il est un participant volontaire qui, selon le cas :

      • (i) recevait une allocation annuelle aux termes de la partie I de la Loi depuis une date suivant d’au plus trente jours la cessation de son emploi dans la fonction publique,

      • (ii) recevait une allocation annuelle aux termes de la partie I de la Loi depuis une date suivant d’au plus trente jours la cessation de son emploi dans la fonction publique mais qui, le 31 mars 1995, avait droit à une pension immédiate aux termes de cette partie.

  • (2) La contribution exigée au paragraphe (1) est réduite de 1,50 $ par mois dans le cas du participant âgé d’au moins 65 ans qui, selon le cas :

    • a) a droit à une pension immédiate aux termes de la partie I de la Loi à la cessation de son emploi dans la fonction publique;

    • b) a droit à une allocation annuelle immédiate;

    • c) a droit à une pension immédiate à la date où il cesse d’être astreint à contribuer au compte de régimes compensatoires par les articles 8 ou 9 du Règlement no 1 sur le régime compensatoire.

  • (3) La réduction prévue au paragraphe (2) prend effet le 1er avril ou le 1er octobre suivant le soixante-cinquième anniversaire du participant, selon celle de ces dates qui est la plus rapprochée de l’anniversaire.

  • DORS/92-716, art. 2
  • DORS/95-163, art. 1
  • DORS/99-378, art. 2
  •  (1) Sous réserve de l’article 12, le participant volontaire, autre que celui visé au paragraphe 10(1), doit verser à l’avance au Trésor, à titre de contribution annuelle, pour chaque tranche de 2 000 $ de sa prestation de base :

    • a) le montant prévu par la partie I de l’annexe I, pour toute période durant laquelle aucune pension ne lui est versée aux termes de la partie I de la Loi ou de la Loi sur la continuation de la pension des services de défense ou aucune annuité ne lui est versée aux termes de la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes;

    • b) un montant égal à douze fois le montant prévu par la partie II de l’annexe I, pour toute période durant laquelle une pension ou annuité lui est versée aux termes de la partie ou de l’une des lois mentionnées à l’alinéa a).

  • (1.1) et (2) [Abrogés, DORS/99-378, art. 3]

  • (2.1) Sous réserve de l’article 12, le participant visé au paragraphe (1) doit payer :

    • a) la première contribution dans les trente jours suivant la cessation de son emploi dans la fonction publique;

    • b) les contributions subséquentes, au plus tard le 30e jour qui suit l’anniversaire de la cessation de son emploi dans la fonction publique.

  • (3) Lorsque le participant volontaire n’a pas versé sa contribution annuelle conformément au paragraphe (2.1), le ministre doit, s’il est d’avis que le participant a omis le versement parce qu’il était mal informé de ses obligations aux termes de la Loi, proroger l’échéance du versement de la contribution; cependant, l’échéance des contributions annuelles ultérieures demeure l’anniversaire du 30ième jour suivant la date où il a cessé d’être employé de la fonction publique.

  • DORS/79-954, art. 1
  • DORS/82-929, art. 1
  • DORS/92-716, art. 3, 7(F) et 8(F)
  • DORS/95-163, art. 2
  • DORS/99-378, art. 3

 [Abrogé, DORS/99-378, art. 4]

  •  (1) Sous réserve du paragraphe (2), lorsqu’un participant volontaire est ou devient admissible à une pension ou à une allocation annuelle en vertu de la Partie I de la Loi, les contributions qu’il est tenu de payer conformément à l’article 10 ou 11 sont, à moins d’instructions contraires de la part du participant, retenues sur ladite pension ou sur ladite allocation annuelle dès que celle-ci lui est payable.

  • (2) Lorsqu’une pension ou une allocation annuelle payable à un participant volontaire en vertu de la Partie I de la Loi ne suffit pas à payer les contributions qu’il est tenu de payer conformément à l’article 10 ou 11, le participant doit verser les contributions en les envoyant au ministre à l’avance annuellement, trimestriellement ou en une seule fois, au gré du participant.

  • (3) Les instructions que peut donner un participant en vertu du paragraphe (1) doivent être données par écrit, signées par le participant et adressées au ministre, et elles prennent effet le premier jour du mois qui suit immédiatement le mois au cours duquel le ministre les reçoit.

  • DORS/92-716, art. 8(F)

 [Abrogé, DORS/99-378, art. 5]

 Lorsque le participant volontaire a versé une contribution à l’égard d’une période de plus d’un mois et qu’avant l’expiration de cette période il devient un participant, autre qu’un participant volontaire, aux termes de la Loi ou de la partie II de la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes, il lui est payé un montant égal à une fraction de sa dernière contribution, cette fraction étant déterminée de la façon suivante :

  • a) le numérateur est le nombre de mois civils complets qui resteraient avant l’échéance de sa prochaine contribution s’il était demeuré un participant volontaire;

  • b) le dénominateur est le nombre total de mois civils à l’égard desquels il a versé sa contribution.

  • DORS/92-716, art. 4(F)

Déductions des prestations et des contributions

 La déduction visée dans la définition de prestation de base au paragraphe 47(1) de la Loi est faite le 1er avril ou le 1er octobre de chaque arrivée, selon celle de ces dates qui suit de plus près l’anniversaire du participant.

  • DORS/78-785, art. 1
  • DORS/92-716, art. 7(F), 8(F), 9(F) et 11
  • DORS/99-378, art. 6

 La déduction du montant que certains participants sont tenus de payer conformément à l’article 53 de la Loi s’effectue le 1er avril ou le 1er octobre, en prenant la date qui suit de plus près l’anniversaire de naissance du participant où il est devenu admissible à la réduction.

  • DORS/92-716, art. 11

Emploi sans interruption sensible

 Lorsque, pendant une période pertinente,

  • a) une personne a cessé d’être employée dans la fonction publique et en est devenue à nouveau un employé, ou

  • b) les fonctions ou conditions d’emploi de la personne employée dans la fonction publique ont changé,

son service pendant cette période est censé être, aux fins de la Partie II de la Loi, sans interruption sensible, sauf si, pendant cette période, elle a cessé d’être employée dans la fonction publique et n’en est pas devenue à nouveau employée dans les trois mois qui suivent la date à laquelle elle a ainsi cessé d’être employée.

  • DORS/92-716, art. 7(F)

Fixation du traitement en cas de doute

 Aux fins de l’application de la Partie II de la Loi et du présent règlement, le traitement d’un participant

  • a) dont le traitement autorisé comprend une indemnité ou une allocation d’un montant déterminé ou indéterminé, est censé être la somme de la rémunération régulière payable pour les services qu’il a rendus à son poste et la valeur de l’indemnité ou de l’allocation fixée par le Conseil du Trésor;

  • b) qui touche un traitement en raison d’un emploi à plein temps dans la fonction publique et qui touche un traitement en raison d’un emploi partiel dans la fonction publique, est censé être la somme des traitements qu’il touche en raison de ces emplois; et

  • c) qui touche plus d’un traitement en raison d’un emploi à plein temps dans la fonction publique est censé être égal :

    • (i) dans le cas de traitements reçus avant le 9 août 1994, au premier de ceux-ci dont le versement a été autorisé,

    • (ii) dans le cas de traitements reçus après le 8 août 1994, à la somme de tous les traitements qu’il reçoit.

  • DORS/92-716, art. 7(F)
  • DORS/94-541, art. 1

Personnes ne touchant pas un traitement annuel fixe

  •  (1) Le traitement qu’une personne est ou était autorisée à recevoir à un autre taux qu’un taux annuel est calculé en fonction d’un taux annuel en multipliant le taux de rémunération qui lui est ou lui était payé

    • a) dans le cas d’un taux horaire par le total

      • (i) du nombre d’heures dans une semaine de travail normale et pertinente, multiplié par 52, et

      • (ii) du nombre d’heures dans une semaine de travail normale et pertinente, divisé par le nombre de jours dans une semaine de travail normale et pertinente;

    • b) dans le cas d’un taux journalier, par le total

      • (i) du nombre de jours dans une semaine de travail normale et pertinente, multiplié par 52, et

      • (ii) de un jour;

    • c) dans le cas d’un taux hebdomadaire, par 52; ou

    • d) dans le cas d’un taux mensuel, par 12.

  • (2) Aux fins de l’application du présent article, le nombre d’heures ou de jours dans une semaine de travail normale et pertinente est le nombre d’heures ou de jours de travail, selon le cas, que l’employé à l’égard duquel l’expression est utilisée doit ou devait ordinairement effectuer pendant la semaine de travail pertinente déterminée par le ministre.

Date d’effet de la cessation d’emploi dans la fonction publique

 Sous réserve des articles 21 et 22, tout autre participant qu’un participant volontaire est censé avoir cessé d’être employé dans la fonction publique,

  • a) dans le cas d’un autre participant qu’un participant visé par les alinéas b) à e), le lendemain du dernier jour pour lequel il a été rémunéré en raison de son emploi dans la fonction publique;

  • b) dans le cas de son décès, le lendemain du jour de son décès;

  • c) dans le cas d’un participant qui est en congé autorisé non payé, à la plus rapprochée des deux dates suivantes :

    • (i) le lendemain du jour où son sous-chef avise le ministre par écrit que l’employé a cessé d’être employé dans la fonction publique, ou

    • (ii) le jour où, aux termes de toute autre loi du Parlement du Canada régissant l’emploi à l’extérieur de la fonction publique, il est devenu un contributeur à un autre fonds ou régime de pension de retraite ou de pension;

  • d) dans le cas d’un participant qui est en congé non autorisé et non payé, le lendemain du jour où son sous-chef avise le ministre par écrit que l’employé a cessé d’être employé dans la fonction publique;

  • e) dans le cas d’un participant qui est suspendu conformément aux dispositions d’une loi du Parlement du Canada, le jour où il cesse d’être employé dans la fonction publique, certifié par son sous-chef au ministre;

  • f) dans le cas du participant qui cesse d’être astreint à verser des contributions par la partie I de la Loi du fait qu’il est devenu une personne visée aux alinéas 5(1)g) ou h) ou au paragraphe 5.1(1) de la Loi, le lendemain du dernier jour où il est astreint à verser des contributions.

  • g) [Abrogé, DORS/99-378, art. 7]

  • DORS/92-716, art. 7(F), 8(F) et 11
  • DORS/94-541, art. 2
  • DORS/99-378, art. 7
  •  (1) Le participant qui est un employé de session est censé avoir cessé d’être employé dans la fonction publique le premier jour de la session du Parlement qui suit celle au cours de laquelle il a travaillé, sauf si

    • a) dans les 10 jours qui suivent ce jour, il reprend ses fonctions; ou

    • b) l’Orateur ou le Président, selon le cas, de celle des deux chambres du Parlement dans laquelle il est ou était employé avise le ministre par écrit que l’employé cessera ou a cessé d’être employé à une date antérieure à ce premier jour.

  • (2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas à un employé de session relativement à une session spéciale ou d’urgence du Parlement au cours de laquelle l’employé n’est pas tenu de fournir des services.

  • DORS/92-716, art. 7(F)

 Le participant qui est un employé saisonnier est censé avoir cessé d’être employé dans la fonction publique le premier jour où il est tenu de reprendre ses fonctions après la saison au cours de laquelle il a travaillé, sauf

  • a) si, dans les 10 jours qui suivent ce jour, il reprend ses fonctions; ou

  • b) si son sous-chef avise le ministre par écrit que l’employé cessera ou a cessé d’être employé à une date antérieure à ce premier jour.

  • DORS/92-716, art. 7(F)

Augmentations rétroactives de traitement

 Lorsqu’une augmentation rétroactive du traitement d’un participant est autorisée, ce dernier est censé avoir commencé à recevoir cette augmentation le premier jour du mois qui suit le mois au cours duquel

  • a) le gouverneur en conseil ou le Conseil du Trésor, selon le cas, approuve cette augmentation; ou

  • b) l’approbation écrite de cette augmentation a été dûment délivrée par l’autorité compétente dans tous les cas où l’approbation du gouverneur en conseil ou du Conseil du Trésor n’est pas requise.

Preuve d’âge et d’état matrimonial

  •  (1) Aux fins de l’application de la Partie II de la Loi, l’âge doit être établi de la même manière et au même moment qu’il est établi en vertu de l’article 48 du Règlement sur la pension de la fonction publique.

  • (2) Sauf si le ministre est convaincu qu’un participant n’avait pas atteint l’âge de 55 ans au moment de son décès, pas plus de 20 pour cent des prestations ne sont payés lors du décès du participant tant que son âge n’a pas été établi conformément à l’article 48 du Règlement sur la pension de la fonction publique.

  • (3) En cas de décès d’un participant, aucune prestation n’est payée à une personne qui prétend être la veuve du participant, tant que l’état matrimonial n’a pas été établi conformément à l’article 49 du Règlement sur la pension de la fonction publique.

  • (4) Sous réserve du paragraphe 25(4) de la Loi, si au cours de l’année qui suit le décès d’un contributeur, la personne qui prétend être la veuve du contributeur ne peut prouver qu’elle l’est de la manière prescrite au paragraphe (1) du présent article, le contributeur est censé, aux fins de l’application de la Loi, être décédé sans laisser de veuve.

  • DORS/92-716, art. 7(F) et 11

Options

  •  (1) Toute option exercée par une personne conformément à l’article 51 de la Loi doit l’être par écrit, selon la forme prescrite par le ministre, signée par la personne qui exerce l’option et le document original livré ou envoyé au ministre dans le délai prescrit par l’article 51 de la Loi pour exercer cette option.

  • (2) Tout participant volontaire doit recevoir, comme preuve qu’il est participant en vertu de la Loi,

    • a) un document établi selon la formule B de l’annexe II, dans le cas du participant volontaire astreint à verser des contributions par le paragraphe 10(1);

    • b) un document établi selon la formule C de l’annexe II, dans tous les autres cas.

  • DORS/92-716, art. 7(F), 8(F), 9(F) et 11
  • DORS/99-378, art. 8

Désignation ou changement de bénéficiaire

  •  (1) Sous réserve des dispositions du présent article, le participant peut, en application de la partie II de la Loi, désigner un bénéficiaire ou changer une désignation antérieure d’un bénéficiaire.

  • (2) La désignation ou le changement de bénéficiaire visés au paragraphe (1) est effectué sur la formule prévue à l’annexe V, qui doit être datée, signée par le participant et un témoin et envoyée au ministre.

  • (3) Sous réserve du paragraphe (4), la désignation ou le changement de bénéficiaire par un participant prend effet à la date où le participant signe la formule visée au paragraphe (2) si la formule remplie parvient au ministre avant le décès du participant.

  • (4) Lorsque la formule remplie n’est pas envoyée au ministre conformément au paragraphe (2), mais parvient au ministère qui emploie le participant ou qui l’employait avant son départ de la fonction publique, et que le sous-chef de ce ministère avise le ministre que la formule est parvenue au ministère avant le décès du participant, la désignation ou le changement de bénéficiaire par un participant prend effet à la date où le participant a signé la formule visée au paragraphe (2) si celle-ci parvient au ministre avant le paiement d’une prestation en application de la partie II de la Loi.

  • (5) Aux fins de la partie II de la Loi, un bénéficiaire peut être :

    • a) la succession du participant;

    • b) une personne âgée de plus de 18 ans à la date de désignation ou du changement;

    • c) une oeuvre ou un établissement de charité;

    • d) une oeuvre ou un établissement de bienfaisance;

    • e) une oeuvre ou un établissement de charité à caractère religieux ou éducatif.

  • DORS/86-635, art. 1
  • DORS/92-716, art. 7(F)

 Nonobstant l’article 26, le bénéficiaire désigné par un participant conformément au paragraphe 26(1) cesse d’être bénéficiaire aux termes de la Partie II de la Loi, le lendemain du jour où le participant cesse d’être participant aux termes de ladite partie.

  • DORS/80-937, art. 1

Sociétés d’état et offices publics

[
  • DORS/92-716, art. 10(F)
]

 Les sociétés d’État et les offices publics énumérés à l’annexe III sont soustraits à l’application de la Partie II de la Loi.

  • DORS/92-716, art. 10(F)

 Tout office public ou société d’État visé à l’annexe IV doit verser chaque mois au Trésor un montant calculé au taux de 0,04 $ par tranche de 1 000 $ de la prestation de base de chaque participant qui a été employé par l’office ou la société à un moment quelconque durant ce mois.

  • DORS/92-716, art. 5
  • DORS/99-378, art. 9

Paiements des dépenses raisonnables

 Toute prestation payable à la veuve — visée à l’article 55 de la Loi —, au bénéficiaire ou à la succession du participant décédé peut, avec l’approbation du Ministre, servir à payer :

  • a) à une personne, un groupe ou une association de personnes, les dépenses raisonnables qu’ils ont encourues au titre de l’entretien, des soins médicaux ou de l’enterrement du participant décédé; ou

  • b) au Receveur général, les dépenses raisonnables encourues par Sa Majesté au titre de l’entretien, des soins médicaux ou de l’enterrement du participant décédé.

  • DORS/78-477, art. 1
  • DORS/99-378, art. 10

Intérêts

 Les intérêts sont crédités au Compte de prestations de décès de la fonction publique à l’égard de chaque trimestre de chaque année financière, le dernier jour de juin, de septembre, de décembre et de mars, et ils sont calculés au taux cité au paragraphe 46(2) du Règlement sur la pension de la fonction publique, sur le solde crédité au Compte le dernier jour du trimestre précédent.

  • DORS/92-716, art. 7(F)

ANNEXE I(article 11)

PARTIE I

Colonne IColonne II
ÂgeContribution annuelle par 2 000 $ de prestation de base
198,07 $
208,31
218,56
228,83
239,11
249,40
259,70
2610,01
2710,34
2810,69
2911,05
3011,42
3111,81
3212,22
3312,65
3413,10
3513,58
3614,07
3714,59
3815,13
3915,69
4016,29
4116,91
4217,56
4318,25
4418,97
4519,72
4620,52
4721,35
4822,23
4923,14
5024,11
5125,13
5226,20
5327,34
5428,53
5529,80
5631,14
5732,58
5834,12
5935,80
6037,65
6139,77
6242,02
6344,40
6446,92
6549,58
6652,38
6755,34
6858,45
6961,73
7065,30
7169,15
7273,33
7377,87
7482,80

PARTIE II

Colonne IColonne II
ÂgeContribution mensuelle par 2 000 $ de prestation de base
210,73 $
220,75
230,77
240,79
250,82
260,85
270,88
280,91
290,94
300,97
311,00
321,03
331,07
341,11
351,15
361,19
371,24
381,29
391,34
401,39
411,44
421,49
431,55
441,61
451,67
461,74
471,81
481,89
491,97
502,05
512,14
522,23
532,32
542,42
552,53
562,65
572,77
582,90
593,04
603,20
613,38
623,57
633,77
643,98
654,21
664,45
674,70
684,97
695,25
705,56
715,88
726,24
736,63
747,05

REMARQUE : Dans la présente annexe, le terme « Âge » s’entend de l’âge du participant le trentième jour qui suit le jour où il cesse d’être employé dans la fonction publique ou le trentième jour qui suit le jour où il cesse d’être membre de la force régulière, selon le cas.

  • DORS/92-716, art. 6
  • DORS/99-378, art. 11 et 12

ANNEXE II(art. 25)

Formule B Le présent document atteste que la personne nommée ci-dessous a choisi d’être un participant aux termes de la partie II de la Loi sur la pension de la fonction publique
Formule C Le présent document atteste que la personne nommée ci-dessous a choisi d’être un participant aux termes de la partie II de la Loi sur la pension de la fonction publique
  • DORS/86-633, art. 1
  • DORS/86-634, art. 1
  • DORS/92-716, art. 8(F)

ANNEXE III(articles 2 et 27)

Sociétés d’État et offices publics exclus de l’application de la partie II de la Loi :

  • Commission canadienne du blé
  • Conseil des arts du Canada
  • Construction de défense (1951) Limitée
  • Corporation de disposition des biens de la Couronne
  • Eldorado Aviation Limitée
  • Eldorado Nucléaire Limitée
  • Institut international du Canada pour le grain
  • Laboratoires Nucléaires Canadiens Ltée
  • Les ponts Jacques-Cartier et Champlain Inc.
  • Office de commercialisation du poisson d’eau douce
  • Polymer Corporation Limited
  • Société canadienne des télécommunications transmarines
  • Société des transports du Nord Limitée
  • Société Radio-Canada
  • The Seaway International Bridge Corporation Limited
  • DORS/78-288, art. 1
  • DORS/78-760, art. 1
  • DORS/79-500, art. 1
  • DORS/79-794, art. 1
  • DORS/90-201, art. 1
  • DORS/92-716, art. 10(F)
  • DORS/99-378, art. 13
  • 2001, ch. 34, art. 17
  • DORS/2014-249, art. 1
  • DORS/2015-172, art. 1

ANNEXE IV(art. 28)

  • Une société ou corporation spécifiée à l’annexe C ou D de la Loi sur l’administration financière
  • Bureau du séquestre des biens ennemis
  • Conseil des arts du Canada
  • Conseil canadien des ministres des ressources
  • Centre de recherches pour le développement international
  • Office canadien du poisson salé
  • Corporation du Centre national des Arts
  • Centre parlementaire pour les Affaires étrangères et le Commerce extérieur
  • Héritage Canada
  • DORS/79-794, art. 2
  • 2001, ch. 34, art. 17

SCHEDULE V/ANNEXE V(Section 26)/(article 26)

Formulaire de désignation ou changement de bénéficiaire
  • DORS/86-635, art. 2
  • DORS/92-716, art. 7(F)

MODIFICATIONS NON EN VIGUEUR

  • — DORS/2024-85, art. 1

  • — DORS/2024-85, art. 2

    • 2 L’article 1 du même règlement et l’intertitre le précédant sont abrogés.

  • — DORS/2024-85, art. 3

      • 3 (1) La définition de ministère, à l’article 2 du même règlement, est abrogée.

      • (2) La définition de sous-chef, à l’article 2 de la version française du même règlement, est abrogée.

      • (3) La définition de deputy head, à l’article 2 de la version anglaise du même règlement, est remplacée par ce qui suit :

        sous-ministre

        deputy head has the same meaning as in section 2 of the Public Service Superannuation Regulations; (sous-ministre)

      • (4) L’article 2 de la version française du même règlement est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :

        sous-ministre

        sous-ministre s’entend au sens de l’article 2 du Règlement sur la pension de la fonction publique. (deputy head)

  • — DORS/2024-85, art. 4

    • 4 L’article 3 de la version anglaise du même règlement est remplacé par ce qui suit :

      • 3 Subject to these Regulations, the contributions required to be paid by a participant must be paid monthly by reservation from the participant’s salary.

  • — DORS/2024-85, art. 5

    • 5 Les articles 4 et 5 de la version anglaise du même règlement sont remplacés par ce qui suit :

      • 4 A participant who is absent from duty must contribute to the Consolidated Revenue Fund an amount equal to the amount the participant would be required to contribute under section 53 of the Act if the participant were not absent from duty.

      • 5 The contributions required to be paid by a participant who is absent from duty with pay must be paid monthly by reservation from the participant’s salary.

  • — DORS/2024-85, art. 6

      • 6 (1) Le passage du paragraphe 6(1) de la version anglaise du même règlement précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :

          • 6 (1) Subject to subsection (2) and section 7, a participant who is absent from duty without pay must pay the contributions that are required to be paid in respect of that absence

      • (2) Le passage du paragraphe 6(2) de la version anglaise du même règlement précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :

        • (2) If payment under paragraph (1)(b) would cause the participant financial hardship, the participant may choose to make payment by reservation from their salary of approximately equal instalments over a period not exceeding the lesser of

  • — DORS/2024-85, art. 7

    • 7 L’article 7 du même règlement est remplacé par ce qui suit :

      • 7 Les contributions que doit payer le participant qui est visé à l’article 47.1 de la Loi ou qui est absent de son poste en congé non payé pour exercer les fonctions visées à l’un des alinéas ci-après, sont, à l’avance, versées annuellement :

        • a) des fonctions pour le compte d’un organisme international;

        • b) des fonctions pour le compte du gouvernement d’un pays autre que le Canada;

        • c) des fonctions comme dirigeant rémunéré et à plein temps d’une association d’employés de la fonction publique;

        • d) des fonctions comme dirigeant rémunéré et à plein temps d’une caisse populaire ou d’une coopérative de crédit;

        • e) des fonctions à l’extérieur de la fonction publique pour une enquête instituée en vertu de la partie I de la Loi sur les enquêtes, ou pour un office, conseil, bureau ou organisme qui est un mandataire de Sa Majesté du chef du Canada.

  • — DORS/2024-85, art. 8

    • 8 Les articles 8 et 9 du même règlement sont remplacés par ce qui suit :

      • 8 Les contributions qu’est tenu de payer le participant qui est un employé saisonnier ou un employé de session pour la période au cours de laquelle il est absent de son poste dans la fonction publique doivent être versées selon les modalités prévues à l’article 6 comme s’il avait été, pendant cette période, un participant visé à cet article.

      Participants recevant un traitement inférieur à la normale

        • 9 (1) Pour l’application de la partie II de la Loi, lorsqu’un participant engagé autrement qu’à plein temps pendant un congé d’études ou une période de mise à pied saisonnière reçoit, pendant le congé d’études ou la période de mise à pied, un traitement inférieur à celui qu’il aurait reçu s’il n’avait pas été en congé ou mis à pied, il est censé avoir été employé dans la fonction publique pendant cet engagement et le traitement qu’il est censé avoir reçu pendant ce congé ou cette période est celui qu’il aurait reçu s’il n’avait pas été en congé ou mis à pied.

        • (2) Les contributions qu’est tenu de payer le participant visé au paragraphe (1) doivent être versées selon les modalités prévues à l’article 6 comme s’il avait été un participant visé à cet article pendant le congé d’étude ou la période de mise à pied.

  • — DORS/2024-85, art. 9

    • 9 Le passage du paragraphe 10(1) de la version anglaise du même règlement précédant l’alinéa b) est remplacé par ce qui suit :

        • 10 (1) Subject to subsection (2), every elective participant must contribute to the Consolidated Revenue Fund $0.15 each month for every $1,000 of the basic benefit if the participant

          • (a) on ceasing to be employed in the public service is entitled to an immediate annuity under Part I of the Act;

  • — DORS/2024-85, art. 10

      • 10 (1) Le passage du paragraphe 11(1) de la version anglaise du même règlement précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :

          • 11 (1) Subject to section 12, every elective participant, other than an elective participant referred to in subsection 10(1), must contribute to the Consolidated Revenue Fund each year, in advance, for every $2,000 of the basic benefit of the participant

      • (2) Le paragraphe 11(2.1) de la version anglaise du même règlement précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :

        • (2.1) Subject to section 12, a participant referred to in subsection (1) must pay

      • (3) Le paragraphe 11(3) du même règlement est remplacé par ce qui suit :

        • (3) Lorsque le participant volontaire n’a pas versé sa contribution annuelle conformément au paragraphe (2.1) parce qu’il a reçu d’une personne employée dans la fonction publique — dont les fonctions ordinaires comprennent la prestation de conseils sur l’application de la Loi — des renseignements faux ou trompeurs quant aux obligations du participant aux termes de la Loi, celui-ci verse la contribution dans les trois mois suivant la date à laquelle il a reçu un avis contenant les renseignements corrects; cependant, l’échéance des contributions annuelles subséquentes demeure celle prévue à l’alinéa (2.1)b).

  • — DORS/2024-85, art. 11

      • 11 (1) Le paragraphe 12(1) de la version anglaise du même règlement est remplacé par ce qui suit :

          • 12 (1) Subject to subsection (2), if an elective participant is or becomes entitled to an annuity or an annual allowance under Part I of the Act, the contributions that they are required to pay under section 10 or 11 must, unless the participant otherwise directs, be reserved from that annuity or annual allowance when it becomes payable to the the participant.

      • (2) Les paragraphes 12(2) et (3) du même règlement sont remplacés par ce qui suit :

        • (2) Lorsqu’une pension ou une allocation annuelle à payer à un participant volontaire aux termes de la partie I de la Loi ne suffit pas à payer les contributions qu’il est tenu de payer conformément aux articles 10 ou 11, le participant doit, à l’avance, verser les contributions annuellement.

        • (3) Les instructions que peut donner un participant au titre du paragraphe (1) doivent être données par écrit, signées par le participant et remises au ministre.

        • (4) Elles prennent effet le premier jour du mois qui suit le mois au cours duquel le ministre les reçoit.

  • — DORS/2024-85, art. 12

    • 12 L’article 14 de la version anglaise du même règlement est remplacé par ce qui suit :

      • 14 If an elective participant has paid a contribution in respect of a period longer than one month and before the end of that period they become a participant, other than an elective participant, under the Act or under Part II of the Canadian Forces Superannuation Act, the participant is to be paid an amount equal to a fraction of the last contribution that they have paid, which is to be determined as follows:

        • (a) the numerator is the number of complete calendar months remaining until their next contribution would have been due if they had continued to be an elective participant; and

        • (b) the denominator is the total number of calendar months in respect of which they paid the contribution.

  • — DORS/2024-85, art. 13

    • 13 L’article 15 du même règlement est remplacé par ce qui suit :

      • 15 La déduction visée dans la définition de prestation de base au paragraphe 47(1) de la Loi est faite le 1er avril ou le 1er octobre de chaque année, selon celle de ces dates qui suit de plus près l’anniversaire du participant.

  • — DORS/2024-85, art. 14

    • 14 L’article 16 de la version anglaise du même règlement est remplacé par ce qui suit :

      • 16 The reduction in the amount that certain participants are required to contribute under section 53 of the Act is to commence on April 1st or October 1st, whichever date immediately follows the anniversary of the birthday of the participant on which the participant became eligible for the reduction.

  • — DORS/2024-85, art. 15

    • 15 L’article 17 du même règlement est remplacé par ce qui suit :

      • 17 Pour l’application de la partie II de la Loi, le service d’une personne dans la fonction publique, dans les circonstances ci-après, est tenu pour sensiblement ininterrompu :

        • a) pendant la période pertinente, elle a cessé d’être employée dans la fonction publique et en est redevenue un employé dans les trois mois qui suivent la date à laquelle elle a ainsi cessé d’être employée;

        • b) ses fonctions ou conditions d’emploi dans la fonction publique ont changé pendant la période pertinente.

  • — DORS/2024-85, art. 16

      • 16 (1) Le passage de l’article 18 de la version française du même règlement précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :

        • 18 Pour l’application de la partie II de la Loi et du présent règlement :

      • (2) Les alinéas 18a) et b) du même règlement sont remplacés par ce qui suit :

        • a) le traitement d’un participant dont le traitement autorisé comprend un boni ou une allocation d’un montant déterminé ou indéterminé est, en cas de doute, censé être la rémunération annuelle versée pour l’accomplissement des fonctions normales de son poste, y compris la valeur de ce boni ou de cette allocation;

      • (3) Le passage de l’alinéa 18c) du même règlement précédant le sous-alinéa (i) est remplacé par ce qui suit :

        • c) le traitement d’un participant qui perçoit plus d’un traitement relativement à son emploi dans la fonction publique est censé être égal :

  • — DORS/2024-85, art. 17

      • 17 (1) Le passage du paragraphe 19(1) du même règlement précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :

          • 19 (1) Pour l’application de la partie II de la Loi, le traitement qu’une personne employée dans la fonction publique est ou était autorisée à recevoir à un autre taux qu’un taux annuel est calculé en fonction d’un taux annuel en multipliant le taux de rémunération qui lui est ou lui était payé :

      • (2) Le passage de l’alinéa 19(1)a) de la version française du même règlement précédant le sous-alinéa (i) est remplacé par ce qui suit :

        • a) dans le cas d’un taux horaire, par la somme des éléments suivants :

      • (3) Les sous-alinéas 19(1)a)(i) et (ii) du même règlement sont remplacés par ce qui suit :

        • (i) le nombre d’heures dans une semaine de travail normale, multiplié par 52,

        • (ii) le nombre d’heures dans une semaine de travail normale, divisé par le nombre de jours dans une semaine de travail normale;

      • (4) Le passage de l’alinéa 19(1)b) de la version française du même règlement précédant le sous-alinéa (i) est remplacé par ce qui suit :

        • b) dans le cas d’un taux journalier, par la somme des éléments suivants :

      • (5) Le sous-alinéa 19(1)b)(i) du même règlement est remplacé par ce qui suit :

        • (i) le nombre de jours dans une semaine de travail normale, multiplié par 52,

      • (6) Le sous-alinéa 19(1)b)(ii) de la version française du même règlement est remplacé par ce qui suit :

        • (ii) un jour;

      • (7) Le paragraphe 19(2) du même règlement est remplacé par ce qui suit :

        • (2) Pour l’application du présent article, le nombre d’heures ou de jours dans une semaine de travail normale d’une personne est celui que la personne doit ou devait, selon le cas, ordinairement effectuer au cours d’une telle semaine.

  • — DORS/2024-85, art. 18

      • 18 (1) Le passage de l’article 20 du même règlement précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :

        • 20 Sous réserve des articles 21 et 22, tout autre participant qu’un participant volontaire est censé, pour l’application de la partie II de la Loi, avoir cessé d’être employé dans la fonction publique :

      • (2) Les alinéas 20a) et b) de la version anglaise du même règlement sont remplacés par ce qui suit :

        • (a) in the case of a participant other than a participant described in paragraphs (b) to (e), on the day after the last day for which they receive pay for their employment in the public service;

        • (b) in the case of a participant who dies, on the day after the day of their death;

      • (3) Le sous-alinéa 20c)(i) du même règlement est remplacé par ce qui suit :

        • (i) le lendemain du jour où son sous-ministre avise le ministre par écrit que le participant a cessé d’être employé dans la fonction publique,

      • (4) Le sous-alinéa 20c)(ii) de la version anglaise du même règlement est remplacé par ce qui suit :

        • (ii) the day on which, under any other Act of Parliament governing employment outside the public service, the participant becomes a contributor to any other superannuation or pension fund or plan;

      • (5) Les alinéas 20d) et e) du même règlement sont remplacés par ce qui suit :

        • d) dans le cas d’un participant qui est en congé non autorisé et non payé, le lendemain du jour où son sous-ministre avise le ministre par écrit que le participant a cessé d’être employé dans la fonction publique;

        • e) dans le cas d’un participant qui est suspendu aux termes d’une loi du Parlement du Canada, le jour où il cesse d’être employé dans la fonction publique, certifié par son sous-ministre;

      • (6) L’alinéa 20f) de la version anglaise du même règlement est remplacé par ce qui suit :

        • (f) in the case of a participant who ceases to be required to contribute under Part I of the Act by reason of becoming a person described in paragraph 5(1)(g) or (h) or subsection 5.1(1) of the Act, on the day after the last day on which they are required to contribute.

  • — DORS/2024-85, art. 19

    • 19 Le paragraphe 21(1) du même règlement est remplacé par ce qui suit :

        • 21 (1) Le participant qui est un employé de session est censé, pour l’application de la partie II de la Loi, avoir cessé d’être employé dans la fonction publique le premier jour de la session du Parlement qui suit celle au cours de laquelle il a travaillé, sauf dans l’un ou l’autre des cas suivants :

          • a) dans les dix jours qui suivent ce jour, il reprend ses fonctions;

          • b) l’Orateur ou le Président, selon le cas, de la chambre du Parlement dans laquelle il est ou était employé avise le ministre par écrit que le participant cessera ou a cessé d’être employé à une date antérieure à ce premier jour.

  • — DORS/2024-85, art. 20

    • 20 L’article 22 du même règlement est remplacé par ce qui suit :

      • 22 Le participant qui est un employé saisonnier est censé, pour l’application de la partie II de la Loi, avoir cessé d’être employé dans la fonction publique le premier jour où il est tenu de reprendre ses fonctions après la saison au cours de laquelle il a travaillé, sauf dans l’un ou l’autre des cas suivants :

        • a) dans les dix jours qui suivent ce jour, il reprend ses fonctions;

        • b) son sous-ministre avise le ministre par écrit que le participant cessera ou a cessé d’être employé à une date antérieure à ce premier jour.

  • — DORS/2024-85, art. 21

    • 21 L’article 23 du même règlement est remplacé par ce qui suit :

      • 23 Pour l’application de la définition de traitement au paragraphe 47(1) de la Loi, le jour à compter duquel une augmentation rétroactive du traitement est censée avoir commencé à être perçue par un participant est le premier jour du mois qui suit le mois au cours duquel l’une ou l’autre des situations suivantes se produit :

        • a) le gouverneur en conseil ou le Conseil du Trésor, selon le cas, approuve cette augmentation;

        • b) l’approbation écrite de cette augmentation est dûment délivrée par l’autorité compétente dans le cas où l’approbation du gouverneur en conseil ou du Conseil du Trésor n’est pas requise.

  • — DORS/2024-85, art. 22

    • 22 Les paragraphes 24(1) et (2) du même règlement sont remplacés par ce qui suit :

        • 24 (1) Pour l’application de la partie II de la Loi, l’âge du participant doit être établi de la même manière que celle qui est prévue à l’article 48 du Règlement sur la pension de la fonction publique avant qu’une prestation soit payée à son décès.

  • — DORS/2024-85, art. 23

    • 23 Les articles 25 et 26 du même règlement sont remplacés par ce qui suit :

        • 25 (1) Tout choix qu’une personne effectue en vertu de l’article 51 de la Loi doit :

          • a) être constaté par écrit;

          • b) inclure le nom complet de la personne, sa date de naissance et soit son code d’identification de dossier personnel, soit son numéro de pension;

          • c) être signé par la personne;

          • d) être remis ou posté au ministre dans le délai prévu au paragraphe 51(1) de la Loi.

        • (2) Le document à délivrer aux participants volontaires attestant qu’ils sont participants en vertu de la partie II de la Loi est établi :

          • a) dans le cas du participant volontaire astreint à verser des contributions en application du paragraphe 10(1), selon la formule 1 de l’annexe II;

          • b) dans tout autre cas, selon la formule 2 de l’annexe II.

      Désignation et révocation de bénéficiaires

        • 26 (1) Le participant peut, pour l’application de la partie II de la Loi, désigner jusqu’à cinq bénéficiaires.

        • (2) Pour l’application de la partie II de la Loi, le participant peut désigner, à titre de bénéficiaire :

        • (3) Les renseignements ci-après sont fournis par écrit au ministre en vue de la désignation de bénéficiaires et sont accompagnés d’une attestation datée et signée par le participant portant que ces renseignements sont exhaustifs et exacts :

          • a) le nom complet du participant, sa date de naissance et soit son code d’identification de dossier personnel, soit son numéro de pension;

          • b) si le participant désigne sa succession, une mention à cet effet;

          • c) si le participant désigne un individu, le nom complet de cet individu et sa date de naissance;

          • d) si le participant désigne un organisme de bienfaisance enregistré, le nom de l’organisme et son numéro d’enregistrement auprès de l’Agence du revenu du Canada.

        • (4) La désignation prend effet à la date à laquelle le participant signe l’attestation si celle-ci est reçue par le ministre avant le décès du participant.

        • (5) Dans le cas où l’attestation n’est pas reçue par le ministre avant le décès du participant, la désignation prend effet à la date à laquelle le participant a signé l’attestation si les conditions suivantes sont remplies :

          • a) la réception de l’attestation par le ministre a été retardée pour des raisons indépendantes de la volonté du participant;

          • b) l’attestation est reçue avant le paiement d’une prestation à payer en application de la partie II de la Loi.

        • (6) Dans le cas où le participant a désigné plus d’un bénéficiaire, le fait que les renseignements fournis à l’égard de l’un de ses bénéficiaires soient illisibles ou incomplets ou ne visent pas sa succession, un individu ou un organisme de bienfaisance enregistré, au sens du paragraphe 248(1) de la Loi de l’impôt sur le revenu, n’atteint pas la validité de la désignation à l’égard des autres bénéficiaires.

        • (7) La désignation révoque toute désignation antérieure.

  • — DORS/2024-85, art. 24

    • 24 L’article 28 du même règlement est remplacé par ce qui suit :

      • 28 Tout office public ou société d’État qui n’est pas énuméré à l’annexe III verse chaque mois au Trésor une somme égale à 0,04 $ par tranche de 1 000 $ de la prestation de base de chaque participant qui a été employé par l’office ou la société à un moment quelconque durant ce mois.

  • — DORS/2024-85, art. 25

    • 25 Dans les passages ci-après de la version anglaise du même règlement, « Public Service » est remplacé par « public service » :

      • a) le passage de l’article 7.1 précédant l’alinéa a);

      • b) l’alinéa 10(1)b), les sous-alinéas 10(1)e)(i) et (ii) et l’alinéa 10(2)a);

      • c) les alinéas 11(2.1)a) et b);

      • d) la note qui figure à la fin de l’annexe I.

  • — DORS/2024-85, art. 26

    • 26 Les annexes II à V du même règlement sont remplacées par les annexes II et III figurant à l’annexe du présent règlement.

  • — DORS/2024-85, art. 27


Date de modification :